Psalm 35 ~ Salmos 35

picture

1 P lead my cause, O Lord, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.

Disputa, oh SEÑOR, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.

2 T ake hold of shield and buckler, And stand up for my help.

Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.

3 A lso draw out the spear, And stop those who pursue me. Say to my soul, “I am your salvation.”

Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.

4 L et those be put to shame and brought to dishonor Who seek after my life; Let those be turned back and brought to confusion Who plot my hurt.

Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal piensan.

5 L et them be like chaff before the wind, And let the angel of the Lord chase them.

Sean como el tamo delante del viento; y el ángel del SEÑOR los acose.

6 L et their way be dark and slippery, And let the angel of the Lord pursue them.

Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.

7 F or without cause they have hidden their net for me in a pit, Which they have dug without cause for my life.

Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma.

8 L et destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.

Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, y su red que escondió lo prenda; con quebrantamiento caiga en ella.

9 A nd my soul shall be joyful in the Lord; It shall rejoice in His salvation.

Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.

10 A ll my bones shall say, “ Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”

Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?

11 F ierce witnesses rise up; They ask me things that I do not know.

¶ Se levantaron testigos falsos; me demandaron lo que no sabía;

12 T hey reward me evil for good, To the sorrow of my soul.

me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.

13 B ut as for me, when they were sick, My clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.

Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.

14 I paced about as though he were my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.

Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.

15 B ut in my adversity they rejoiced And gathered together; Attackers gathered against me, And I did not know it; They tore at me and did not cease;

Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban;

16 W ith ungodly mockers at feasts They gnashed at me with their teeth.

con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.

17 L ord, how long will You look on? Rescue me from their destructions, My precious life from the lions.

¶ Señor, ¿hasta cuándo verás esto ? Restaura mi alma de sus quebranta-mientos, mi vida de los leones.

18 I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.

Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.

19 L et them not rejoice over me who are wrongfully my enemies; Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.

No se alegren de mí mis enemigos sin por qué; ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.

20 F or they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.

Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.

21 T hey also opened their mouth wide against me, And said, “Aha, aha! Our eyes have seen it. ”

Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!

22 T his You have seen, O Lord; Do not keep silence. O Lord, do not be far from me.

Tú lo has visto, oh SEÑOR; no calles: Señor, de mí no te alejes.

23 S tir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.

Recuerda y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.

24 V indicate me, O Lord my God, according to Your righteousness; And let them not rejoice over me.

Júzgame conforme a tu justicia, SEÑOR Dios mío; y no se alegren de mí.

25 L et them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!” Let them not say, “We have swallowed him up.”

No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado!

26 L et them be ashamed and brought to mutual confusion Who rejoice at my hurt; Let them be clothed with shame and dishonor Who exalt themselves against me.

Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.

27 L et them shout for joy and be glad, Who favor my righteous cause; And let them say continually, “Let the Lord be magnified, Who has pleasure in the prosperity of His servant.”

Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado el SEÑOR, que ama la paz de su siervo.

28 A nd my tongue shall speak of Your righteousness And of Your praise all the day long.

Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.