1 T herefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
¶ Por tanto, hermanos, santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús,
2 w ho was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
Fiel al que lo constituyó sobre toda su casa, como también lo fue Moisés.
3 F or this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
Porque de tanto mayor gloria que Moisés es estimado digno éste, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó.
4 F or every house is built by someone, but He who built all things is God.
Porque toda casa es edificada de alguno; y el que creó todas las cosas, es Dios.
5 A nd Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
Y, Moisés a la verdad fue fiel sobre toda su casa, como siervo, pero para testificar lo que se había de decir;
6 b ut Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end. Be Faithful
mas Cristo, como hijo sobre su casa, la cual casa somos nosotros, si hasta el fin retuviéremos firme la confianza y la esperanza gloriosa.
7 T herefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you will hear His voice,
¶ Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz,
8 D o not harden your hearts as in the rebellion, In the day of trial in the wilderness,
no endurezcáis vuestros corazones como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto,
9 W here your fathers tested Me, tried Me, And saw My works forty years.
donde me tentaron vuestros padres; me probaron, y vieron mis obras, cuarenta años.
10 T herefore I was angry with that generation, And said, ‘They always go astray in their heart, And they have not known My ways.’
A causa de lo cual me enemisté con esta generación, y dije: Siempre yerran ellos de corazón, y no han conocido mis caminos.
11 S o I swore in My wrath, ‘They shall not enter My rest.’”
Y les juré en mi ira: No entrarán en mi Reposo.
12 B eware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
Mirad, hermanos, que en ninguno de vosotros haya corazón malo de infidelidad para apartarse del Dios vivo;
13 b ut exhort one another daily, while it is called “Today,” lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
antes exhortaos los unos a los otros cada día entre tanto que se dice: Hoy, para que ninguno de vosotros se endurezca con el engaño del pecado;
14 F or we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
(porque participantes del Cristo somos hechos, si empero retuviéremos firme hasta el fin el principio de su sustancia.)
15 w hile it is said: “Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts as in the rebellion.” Failure of the Wilderness Wanderers
Entre tanto que se dice: Si oyereis HOY su voz, no endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación.
16 F or who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
Porque algunos de los que habían salido de Egipto con Moisés, habiendo oído, provocaron; aunque no todos.
17 N ow with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
Mas ¿con cuáles se enemistó por cuarenta años? ¿No fue con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto?
18 A nd to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?
¿Y a cuáles juró que no entrarían en su Reposo, sino a aquellos que no obedecieron?
19 S o we see that they could not enter in because of unbelief.
Y vemos que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.