1 Thessalonians 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 B ut concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you.

¶ Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba,

2 F or you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.

porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá como ladrón de noche,

3 F or when they say, “Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape.

que cuando dirán: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores a la mujer encinta; y no escaparán.

4 B ut you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.

Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os tome como ladrón;

5 Y ou are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.

porque todos vosotros sois hijos de la luz, e hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.

6 T herefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.

¶ Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

7 F or those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.

Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.

8 B ut let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.

Mas nosotros, que somos hijos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de la salud por yelmo.

9 F or God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,

Porque no nos ha ordenado Dios para ira, sino para alcanzar salud por el Señor nuestro, Jesús el Cristo,

10 w ho died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.

el cual murió por nosotros, para que sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

11 T herefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing. Various Exhortations

¶ Por lo cual, consolaos y edifi-caos los unos a los otros, así como lo hacéis.

12 A nd we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,

Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;

13 a nd to esteem them very highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.

y que los tengáis en mayor caridad por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.

14 N ow we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all.

También os rogamos, hermanos, que amonestéis a los que andan desordenadamente, que consoléis a los de poco ánimo, que soportéis a los flacos, que seáis sufridos para con todos.

15 S ee that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.

Mirad que ninguno dé a otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.

16 R ejoice always,

¶ Estad siempre gozosos.

17 p ray without ceasing,

Orad sin cesar.

18 i n everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

19 D o not quench the Spirit.

No apaguéis el Espíritu.

20 D o not despise prophecies.

No menospreciéis las profecías.

21 T est all things; hold fast what is good.

Examinadlo todo; retened lo que fuere bueno.

22 A bstain from every form of evil. Blessing and Admonition

Apartaos de toda apariencia de mal.

23 N ow may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

¶ Y el Dios de paz os santifique completamente; para que vuestro espíritu, alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida del Señor nuestro, Jesús el Cristo.

24 H e who calls you is faithful, who also will do it.

Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.

25 B rethren, pray for us.

Hermanos, orad por nosotros.

26 G reet all the brethren with a holy kiss.

Saludad a todos los hermanos con ósculo santo.

27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.

Os amonesto por el Señor, que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.

28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

La gracia del Señor nuestro, Jesús el Cristo, sea con vosotros. Amén.