Psalm 77 ~ Salmos 77

picture

1 I cried out to God with my voice— To God with my voice; And He gave ear to me.

Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.

2 I n the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.

Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.

3 I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah

Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)

4 Y ou hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.

Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.

5 I have considered the days of old, The years of ancient times.

Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.

6 I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.

Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.

7 W ill the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?

8 H as His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?

¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?

9 H as God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah.)

10 A nd I said, “This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High.”

Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,

11 I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.

¶ me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.

12 I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.

Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.

13 Y our way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?

Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro ?

14 Y ou are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.

Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.

15 Y ou have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah

Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah.)

16 T he waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled.

Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.

17 T he clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.

Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.

18 T he voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.

Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.

19 Y our way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known.

En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.

20 Y ou led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.

Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.