1 Chronicles 11 ~ 1 Crónicas 11

picture

1 T hen all Israel came together to David at Hebron, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.

Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

2 A lso, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.’”

Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

3 T herefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel. The City of David

Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.

4 A nd David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.

Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo habitaba en aquella tierra.

5 B ut the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).

Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.

6 N ow David said, “Whoever attacks the Jebusites first shall be chief and captain.” And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.

Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho cabeza.

7 T hen David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.

Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.

8 A nd he built the city around it, from the Millo to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.

Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo alrededor; y Joab edificó el resto de la ciudad.

9 S o David went on and became great, and the Lord of hosts was with him. The Mighty Men of David

Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él.

10 N ow these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.

¶ Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le fortalecieron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.

11 A nd this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.

Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

12 A fter him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.

13 H e was with David at Pasdammim. Now there the Philistines were gathered for battle, and there was a piece of ground full of barley. So the people fled from the Philistines.

Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,

14 B ut they stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.

se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salvación.

15 N ow three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.

Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.

16 D avid was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

17 A nd David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

18 S o the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord.

Y aquellos tres irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:

19 A nd he said, “Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.

Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

20 A bishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.

Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.

21 O f the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.

Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.

22 B enaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.

Benaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.

23 A nd he killed an Egyptian, a man of great height, five cubits tall. In the Egyptian’s hand there was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.

24 T hese things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.

Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.

25 I ndeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.

Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.

26 A lso the mighty warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;

27 S hammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

Samot de Arori, Heles, el pelonita;

28 I ra the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

Ira hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita;

29 S ibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

Sibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta;

30 M aharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

Maharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita;

31 I thai the son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita;

32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

Hurai del río Gaas, Abiel, el arbatita;

33 A zmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

Azmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita;

34 t he sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite,

los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;

35 A hiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

Ahíam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur;

36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

Hefer, el mequeratita, Ahías, el pelonita;

37 H ezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

Hezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai;

38 J oel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;

39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),

Selec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;

40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ira, el itrita, Gareb, el itrita;

41 U riah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

Urías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai;

42 A dina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,

Adina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;

43 H anan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,

Hanán hijo de Maaca, y Josafat, el mitnita;

44 U zzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

Uzías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;

45 J ediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, el tizita;

46 E liel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,

Eliel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma, el moabita;

47 E liel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

Eliel, Obed, y Jaasiel de Mesobia.