1 Crônicas 11 ~ 1 Crónicas 11

picture

1 E ntão todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.

Entonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

2 J á dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.

Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

3 A ssim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.

Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.

4 E ntão Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.

Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo habitaba en aquella tierra.

5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.

Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.

6 D avi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.

Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho cabeza.

7 E ntão Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.

Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.

8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.

Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo alrededor; y Joab edificó el resto de la ciudad.

9 D avi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.

Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él.

10 S ão estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.

¶ Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le fortalecieron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.

11 E sta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.

Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

12 D epois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.

Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.

13 E ste esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.

Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,

14 M as eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.

se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salvación.

15 T rês dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.

Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.

16 D avi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

17 E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!

David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

18 E ntão aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,

Y aquellos tres irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:

19 d izendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.

Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

20 A bisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.

Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.

21 E le foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.

Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.

22 H avia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

Benaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.

23 M atou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.

El mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.

24 E stas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.

25 e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.

Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.

26 O s valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;

27 S amote, o harorita; Helez, o pelonita;

Samot de Arori, Heles, el pelonita;

28 I ra, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;

Ira hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita;

29 S ibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;

Sibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta;

30 M aarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;

Maharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita;

31 I tai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;

Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita;

32 H urai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;

Hurai del río Gaas, Abiel, el arbatita;

33 A zmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;

Azmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita;

34 d os filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;

los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;

35 A ião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.

Ahíam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur;

36 H efer, o mequeratita; Aías, o pelonita;

Hefer, el mequeratita, Ahías, el pelonita;

37 H ezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;

Hezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai;

38 J oel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;

Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;

39 Z eleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;

Selec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;

40 I ra, o itrita; Garebe, o itrita;

Ira, el itrita, Gareb, el itrita;

41 U rias, o heteu; Zabade, filho de Alai;

Urías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai;

42 A dina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;

Adina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;

43 H anã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;

Hanán hijo de Maaca, y Josafat, el mitnita;

44 U zias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;

Uzías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;

45 J ediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;

Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, el tizita;

46 E liel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;

Eliel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma, el moabita;

47 E liel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta

Eliel, Obed, y Jaasiel de Mesobia.