Salmos 22 ~ Salmos 22

picture

1 D eus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿ Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?

2 D eus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.

Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.

3 C ontudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.

Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.

4 E m ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.

En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.

5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.

Clamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.

6 M as eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.

Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.

7 T odos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:

Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:

8 C onfiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.

Remítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.

9 M as tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.

Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.

10 N os teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.

Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.

11 N ão te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.

¶ No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.

12 M uitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.

Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.

13 A brem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.

Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.

14 C omo água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.

Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.

15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.

Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.

16 P ois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.

Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.

17 P osso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.

Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.

18 R epartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.

Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.

19 M as tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.

Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.

20 L ivra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.

Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.

21 S alva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.

Sálvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.

22 E ntão anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.

¶ Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.

23 V ós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.

Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.

24 P orque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.

Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.

25 D e ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.

De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.

26 O s mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!

Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.

27 T odos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.

Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.

28 P orque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.

Porque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.

29 T odos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.

Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propia alma.

30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor ã geração vindoura.

La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.

31 C hegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.