Salmos 50 ~ Salmos 50

picture

1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.

El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.

2 D esde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.

De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.

3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.

Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.

4 E le intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:

Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.

5 C ongregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.

Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.

6 O s céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.

Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah.)

7 O uve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.

¶ Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.

8 N ão te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.

No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.

9 D a tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.

No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.

10 P orque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.

Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.

11 C onheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.

Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.

12 S e eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.

Si yo tuviera hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.

13 C omerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?

¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?

14 O ferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;

Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.

15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.

Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.

16 M as ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,

¶ Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?

17 v isto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?

¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!

18 Q uando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.

Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.

19 S oltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.

Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.

20 T u te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.

Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.

21 E stas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei ã vista.

Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.

22 C onsiderai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.

Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.

23 A quele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e

El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.