Psalmet 50 ~ Salmos 50

picture

1 P erëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.

El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.

2 N ga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.

De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.

3 P erëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.

Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.

4 A i do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,

Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.

5 d he do të thotë: "Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit".

Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.

6 D he qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)

Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah.)

7 " Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.

¶ Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.

8 N uk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.

No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.

9 N uk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.

No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.

10 T ë mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.

Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.

11 I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.

Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.

12 P o të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.

Si yo tuviera hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.

13 A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?

¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?

14 D huroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.

Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.

15 K ërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh".

Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.

16 P or të pabesit Perëndia i thotë: "Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,

¶ Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?

17 t i që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?

¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!

18 N ë rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.

Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.

19 T i gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.

Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.

20 T i ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.

Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.

21 T i i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.

Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.

22 T ani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.

Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.

23 A i që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë".

El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.