1 R ogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
¶ Yo, pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
2 c om toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
¶ con toda humildad y mansedumbre, con tolerancia, soportándoos los unos a los otros en caridad;
3 p rocurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
solícitos a guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
4 H á um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
Hay un cuerpo, y un espíritu; como sois también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
5 u m só Senhor, uma só fé, um só batismo;
un Señor, una fe, un bautismo,
6 u m só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
7 M as a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
Pero a cada uno de nosotros es dada la gracia conforme a la medida del don del Cristo.
8 P or isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
Por lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dio dones a los hombres.
9 O ra, isto - ele subiu - que é, senão que também desceu
(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero en las partes más bajas de la tierra?
10 A quele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
Y él dio unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros;
12 t endo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
con el fin de perfeccionar a los santos en la obra del ministerio, para edificación del cuerpo del Cristo;
13 a té que todos cheguemos ã unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, ã medida da estatura da plenitude de Cristo;
hasta que todos salgamos en unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, en varón perfecto, a la medida de la edad cumplida del Cristo;
14 p ara que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente ã maquinação do erro;
que ya no seamos niños inconstantes, y seamos atraídos a todo viento de doctrina por maldad de hombres que engañan con astutos errores;
15 a ntes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
antes siguiendo la verdad en caridad, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, el Cristo;
16 d o qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por el alimento que cada vínculo suministre, que recibe según la operación de cada miembro conforme a su medida, toma aumento de cuerpo edificándose en caridad.
17 P ortanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
¶ Así que esto digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
18 e ntenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la ceguedad de su corazón;
19 o s quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se ã lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron a la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
20 M as vós não aprendestes assim a Cristo.
Mas vosotros no habéis aprendido así a Cristo;
21 s e é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
a que dejéis, en cuanto a la pasada manera de vivir; es a saber el viejo hombre que se corrompe conforme a los deseos del error;
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
y a renovaros en el espíritu de vuestro entendimiento,
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
y vestir el nuevo hombre que es creado conforme a Dios en justicia y en santidad de la verdad.
25 P elo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
Por lo cual, dejando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
26 I rai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
Airaos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
27 n em deis lugar ao Diabo.
ni deis lugar al diablo.
28 A quele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
29 N ão saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia a los oyentes.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
31 T oda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
Toda amargura, enojo, ira, gritería, y maledicencia sea quitada de vosotros y toda malicia;
32 A ntes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdonándoos los unos a los otros, como también Dios os perdonó en el Cristo.