Efésios 4 ~ Ephesians 4

picture

1 R ogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,

I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,

2 c om toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,

with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,

3 p rocurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.

endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

4 H á um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;

There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;

5 u m só Senhor, uma só fé, um só batismo;

one Lord, one faith, one baptism;

6 u m só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.

one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. Spiritual Gifts

7 M as a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.

But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.

8 P or isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.

Therefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”

9 O ra, isto - ele subiu - que é, senão que também desceu

(Now this, “He ascended” —what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?

10 A quele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.

He who descended is also the One who ascended far above all the heavens, that He might fill all things.)

11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,

And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,

12 t endo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;

for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,

13 a té que todos cheguemos ã unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, ã medida da estatura da plenitude de Cristo;

till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;

14 p ara que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente ã maquinação do erro;

that we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,

15 a ntes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,

but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ—

16 d o qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.

from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love. The New Man

17 P ortanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,

This I say, therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,

18 e ntenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;

having their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart;

19 o s quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se ã lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.

who, being past feeling, have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.

20 M as vós não aprendestes assim a Cristo.

But you have not so learned Christ,

21 s e é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,

if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus:

22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;

that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,

23 a vos renovar no espírito da vossa mente;

and be renewed in the spirit of your mind,

24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.

and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness. Do Not Grieve the Spirit

25 P elo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.

Therefore, putting away lying, “ Let each one of you speak truth with his neighbor,” for we are members of one another.

26 I rai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;

“Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath,

27 n em deis lugar ao Diabo.

nor give place to the devil.

28 A quele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.

Let him who stole steal no longer, but rather let him labor, working with his hands what is good, that he may have something to give him who has need.

29 N ão saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.

Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.

30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.

And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.

31 T oda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.

Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.

32 A ntes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.