1 V olta, ó Israel, para o Senhor teu Deus; porque pela tua iniqüidade tens caído.
O Israel, return to the Lord your God, For you have stumbled because of your iniquity;
2 T omai convosco palavras, e voltai para o Senhor; dizei-lhe: Tira toda a iniqüidade, e aceita o que é bom; e ofereceremos como novilhos os sacrifícios dos nossos lábios.
Take words with you, And return to the Lord. Say to Him, “Take away all iniquity; Receive us graciously, For we will offer the sacrifices of our lips.
3 N ão nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos; e ã obra das nossas mãos já não diremos: Tu és o nosso Deus; porque em ti o órfão acha a misericórdia.
Assyria shall not save us, We will not ride on horses, Nor will we say anymore to the work of our hands, ‘ You are our gods.’ For in You the fatherless finds mercy.”
4 E u sararei a sua apostasia, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles.
“I will heal their backsliding, I will love them freely, For My anger has turned away from him.
5 E u serei para Israel como o orvalho; ele florescerá como o lírio, e lançará as suas raízes como o Líbano.
I will be like the dew to Israel; He shall grow like the lily, And lengthen his roots like Lebanon.
6 E stender-se-ão as suas vergônteas, e a sua formosura será como a da oliveira, a sua fragrância como a do Líbano.
His branches shall spread; His beauty shall be like an olive tree, And his fragrance like Lebanon.
7 V oltarão os que habitam ã sua sombra; reverdecerão como o trigo, e florescerão como a vide; o seu renome será como o do vinho do Líbano.
Those who dwell under his shadow shall return; They shall be revived like grain, And grow like a vine. Their scent shall be like the wine of Lebanon.
8 ç Efraim, que tenho eu com os ídolos? Sou eu que respondo, e cuido de ti. Eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto.
“Ephraim shall say, ‘What have I to do anymore with idols?’ I have heard and observed him. I am like a green cypress tree; Your fruit is found in Me.”
9 Q uem é sábio, para que entenda estas coisas? prudente, para que as saiba? porque os caminhos do Senhor são retos, e os justos andarão neles; mas os transgressores neles cairão.
Who is wise? Let him understand these things. Who is prudent? Let him know them. For the ways of the Lord are right; The righteous walk in them, But transgressors stumble in them.