1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
And I, brethren, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom declaring to you the testimony of God.
2 P orque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
And my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
5 p ara que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God. Spiritual Wisdom
6 N a verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.
7 m as falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
But we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God ordained before the ages for our glory,
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
9 M as, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
But as it is written: “Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him.”
10 P orque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
11 P ois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.
12 O ra, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.
13 a s quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
These things we also speak, not in words which man’s wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.
14 O ra, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
15 M as o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
16 P ois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
For “who has known the mind of the L ord that he may instruct Him?” But we have the mind of Christ.