Êxodo 25 ~ Exodus 25

picture

1 E ntão disse o Senhor a Moisés:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

2 F ala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.

“Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.

3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,

And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;

4 e stofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,

blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;

5 p eles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;

6 a zeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom

oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;

7 p edras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.

8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.

And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 C onforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.

According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it. The Ark of the Testimony

10 T ambém farão uma arca de madeira, de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.

“And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.

11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;

And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.

12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.

You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.

13 T ambém farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.

And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

14 M eterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.

You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.

15 O s varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.

The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.

And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.

17 I gualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

“You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.

18 F arás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.

And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.

19 F arás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.

Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.

20 O s querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.

And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.

You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.

22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.

And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel. The Table for the Showbread

23 T ambém farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;

“You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.

24 c obri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.

25 T ambém lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.

You shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.

26 T ambém lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.

And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.

27 J unto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.

The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.

28 F arás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.

And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

29 T ambém farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.

You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.

30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.

And you shall set the showbread on the table before Me always. The Gold Lampstand

31 T ambém farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.

“You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.

32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.

And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.

33 E m um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.

Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches that come out of the lampstand.

34 M as na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,

On the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.

35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.

And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.

36 O s seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.

Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.

37 T ambém lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.

You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.

38 O s seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.

And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.

39 D e um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.

It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.

40 A tenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.