Êxodo 25 ~ Вихід 25

picture

1 E ntão disse o Senhor a Moisés:

А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 F ala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.

Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони візьмуть для Мене приношення. Від кожного мужа, що дасть добровільно його серце, візьмете приношення для Мене.

3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,

А оце те приношення, що візьмете від них: золото, і срібло, і мідь,

4 e stofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,

і блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і козина вовна,

5 p eles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

і шкурки баранячі, начервоно пофарбовані, і шкурки тахашеві, і дерево акацій,

6 a zeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom

олива на освітлення, пахощі до оливи намащення, і пахощі для кадила,

7 p edras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

і каміння оніксове, і каміння на оправу до ефоду й до нагрудника.

8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.

І нехай збудують Мені святиню, і перебуватиму серед них.

9 C onforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.

Як усе, що Я покажу тобі будову скинії та будову речей її, і так зробите.

10 T ambém farão uma arca de madeira, de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.

І зроблять вони ковчега з акаційного дерева, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його, і лікоть і пів вишина його.

11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;

І пообкладаєш його щирим золотом зсередини та іззовні. І зробиш вінця золотого навколо над ним.

12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.

І виллєш для нього чотири золоті каблучки, і даси на чотирьох кутах його, дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.

13 T ambém farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.

І поробиш держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.

14 M eterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.

І повсовуєш ці держаки в каблучки на боках ковчегу, щоб ними носити ковчега.

15 O s varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.

В ковчегових каблучках будуть ці держаки; не відступлять вони від нього.

16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.

І покладеш до ковчегу те свідоцтво, що Я тобі дам.

17 I gualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

І зробиш віко зо щирого золота, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його.

18 F arás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.

І зробиш два золоті херувими, роботою кутою зробиш їх з обох кінців віка.

19 F arás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.

І зроби одного херувима з кінця звідси, а одного херувима з кінця звідти. Від того віка поробите тих херувимів на обох кінцях його.

20 O s querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.

І будуть ті херувими простягати крила догори, і затінювати своїми крильми над віком, а їхні обличчя одне до одного; до віка будуть обличчя тих херувимів.

21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.

І покладеш те віко згори на ковчега, а до цього ковчега покладеш свідоцтво, яке Я тобі дам.

22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.

І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковчегом свідоцтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.

23 T ambém farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;

І зробиш стола з акаційного дерева, два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його.

24 c obri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця золотого для нього навколо.

25 T ambém lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.

І лиштву зробиш для нього в долоню навколо, і зробиш вінця золотого навколо, для лиштви його.

26 T ambém lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.

І зробиш для нього чотири каблучки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.

27 J unto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.

Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вкладання для держаків, щоб носити стола.

28 F arás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.

І поробиш ті держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них будуть носити стола.

29 T ambém farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.

І поробиш миски його, і кадильниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, зо щирого золота їх ти поробиш.

30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.

А на столі покладеш хліб показний, що завжди перед Моїм лицем.

31 T ambém farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.

І зробиш свічника зо щирого золота, роботою кутою нехай буде зроблено цього свічника. Стовп його, і рамена його, келихи його, ґудзі його й квітки його будуть із нього.

32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.

І шість рамен виходитимуть із боків його, три рамені свічника з одного боку його, і три рамені свічника з другого боку його.

33 E m um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.

Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раменах, що виходять із свічника.

34 M as na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,

А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його.

35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.

І ґудзь під двома раменами з нього, і ґудзь під іншими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, у шости рамен, що виходять із свічника.

36 O s seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.

Їхні ґудзі та їхні рамена нехай будуть із нього. Увесь він одне куття щирого золота.

37 T ambém lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.

І зробиш сім лямпадок до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.

38 O s seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.

А його щипчики та його лопатки на вугіль щире золото.

39 D e um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.

З таланту щирого золота зробиш його та ввесь цей посуд.

40 A tenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

І дивись, і зроби за тим зразком, що тобі показувано на горі.