1 I nclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
Молитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, бо я бідний та вбогий!
2 P reserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
Бережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!
3 C ompadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
Змилосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
4 A legra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
потіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,
5 P orque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
бо Ти, Господи, добрий і вибачливий, і многомилостивий для всіх, хто кличе до Тебе!
6 D á ouvidos, Senhor, ã minha oração, e atende ã voz das minhas súplicas.
Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,
7 N o dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!
8 E ntre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
Нема, Господи, поміж богами такого, як Ти, і чинів нема, як чини Твої!
9 T odas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
Всі народи, яких Ти створив, поприходять і попадають перед лицем Твоїм, Господи, та ім'я Твоє славити будуть,
10 E nsina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
великий бо Ти, та чуда вчиняєш, Ти Бог єдиний!
11 L ouvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!
12 P ois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
Я буду всім серцем своїм вихваляти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і славити буду повіки ім'я Твоє,
13 P ois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шеолу глибокого!
14 Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
Боже, злочинці повстали на мене, а натовп гнобителів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе...
15 M as tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, і справедливий,
16 V olta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї невільниці!
17 M ostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.
Учини мені знака на добре, і нехай це побачать мої ненависники, і хай засоромлені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звеселив!