Salmos 86 ~ 詩 篇 86

picture

1 I nclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.

( 大 衛 的 祈 禱 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 側 耳 應 允 我 , 因 我 是 困 苦 窮 乏 的 。

2 P reserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.

求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 誠 人 。 我 的 神 啊 , 求 你 拯 救 這 倚 靠 你 的 僕 人 !

3 C ompadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.

主 啊 , 求 你 憐 憫 我 , 因 我 終 日 求 告 你 。

4 A legra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.

主 啊 , 求 你 使 僕 人 心 裡 歡 喜 , 因 為 我 的 心 仰 望 你 。

5 P orque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.

主 啊 , 你 本 為 良 善 , 樂 意 饒 恕 人 , 有 豐 盛 的 慈 愛 賜 給 凡 求 告 你 的 人 。

6 D á ouvidos, Senhor, ã minha oração, e atende ã voz das minhas súplicas.

耶 和 華 啊 , 求 你 留 心 聽 我 的 禱 告 , 垂 聽 我 懇 求 的 聲 音 。

7 N o dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.

我 在 患 難 之 日 要 求 告 你 , 因 為 你 必 應 允 我 。

8 E ntre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.

主 啊 , 諸 神 之 中 沒 有 可 比 你 的 ; 你 的 作 為 也 無 可 比 。

9 T odas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.

主 啊 , 你 所 造 的 萬 民 都 要 來 敬 拜 你 ; 他 們 也 要 榮 耀 你 的 名 。

10 E nsina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.

因 你 為 大 , 且 行 奇 妙 的 事 ; 惟 獨 你 是 神 。

11 L ouvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.

耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 道 指 教 我 ; 我 要 照 你 的 真 理 行 ; 求 你 使 我 專 心 敬 畏 你 的 名 !

12 P ois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.

主 ─ 我 的 神 啊 , 我 要 一 心 稱 讚 你 ; 我 要 榮 耀 你 的 名 , 直 到 永 遠 。

13 P ois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.

因 為 , 你 向 我 發 的 慈 愛 是 大 的 ; 你 救 了 我 的 靈 魂 免 入 極 深 的 陰 間 。

14 Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.

神 啊 , 驕 傲 的 人 起 來 攻 擊 我 , 又 有 一 黨 強 橫 的 人 尋 索 我 的 命 ; 他 們 沒 有 將 你 放 在 眼 中 。

15 M as tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.

主 啊 , 你 是 有 憐 憫 有 恩 典 的 神 , 不 輕 易 發 怒 , 並 有 豐 盛 的 慈 愛 和 誠 實 。

16 V olta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.

求 你 向 我 轉 臉 , 憐 恤 我 , 將 你 的 力 量 賜 給 僕 人 , 救 你 婢 女 的 兒 子 。

17 M ostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.

求 你 向 我 顯 出 恩 待 我 的 憑 據 , 叫 恨 我 的 人 看 見 便 羞 愧 , 因 為 你 ─ 耶 和 華 幫 助 我 , 安 慰 我 。