Jeremias 47 ~ 耶 利 米 書 47

picture

1 A palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, acerca dos filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza.

法 老 攻 擊 迦 薩 之 先 , 有 耶 和 華 論 非 利 士 人 的 話 臨 到 先 知 耶 利 米 。

2 A ssim diz o Senhor: Eis que do Norte se levantam as águas, e tornar-se-ão em torrente trasbordante, e alagarão a terra e quanto há nela, a cidade e os que nela habitam; os homens clamarão, e todos os habitantes da terra uivarão,

耶 和 華 如 此 說 : 有 水 從 北 方 發 起 , 成 為 漲 溢 的 河 , 要 漲 過 遍 地 和 其 中 所 有 的 , 並 城 和 其 中 所 住 的 。 人 必 呼 喊 ; 境 內 的 居 民 都 必 哀 號 。

3 a o ruído estrepitoso das unhas dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não atendem aos filhos, por causa da fraqueza das mãos,

聽 見 敵 人 壯 馬 蹄 跳 的 響 聲 和 戰 車 隆 隆 、 車 輪 轟 轟 ; 為 父 的 手 就 發 軟 , 不 回 頭 看 顧 兒 女 。

4 p or causa do dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; pois o Senhor destruirá os filisteus, o resto da ilha de Caftor.

因 為 日 子 將 到 , 要 毀 滅 一 切 非 利 士 人 , 剪 除 幫 助 推 羅 、 西 頓 所 剩 下 的 人 。 原 來 耶 和 華 必 毀 滅 非 利 士 人 , 就 是 迦 斐 託 海 島 餘 剩 的 人 。

5 A calvicie é vinda sobre Gaza; foi desarraigada Asquelom, bem como o resto do seu vale; até quando te sarjarás?

迦 薩 成 了 光 禿 ; 平 原 中 所 剩 的 亞 實 基 倫 歸 於 無 有 。 你 用 刀 劃 身 , 要 到 幾 時 呢 ?

6 A h espada do Senhor! até quando deixarás de repousar? volta para a tua bainha; descansa, e aquieta-te.

耶 和 華 的 刀 劍 哪 , 你 到 幾 時 才 止 息 呢 ? 你 要 入 鞘 , 安 靖 不 動 。

7 C omo podes estar quieta, se o Senhor te deu uma ordem? Contra Asquelom, e contra o litoral, é que ele a enviou.

耶 和 華 既 吩 咐 你 攻 擊 亞 實 基 倫 和 海 邊 之 地 , 他 已 經 派 定 你 , 焉 能 止 息 呢 ?