1 L ouvai ao Senhor. De todo o coração darei graças ao Senhor, no concílio dos retos e na congregação.
你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 我 要 在 正 直 人 的 大 會 中 , 並 公 會 中 , 一 心 稱 謝 耶 和 華 。
2 G randes são as obras do Senhor, e para serem estudadas por todos os que nelas se comprazem.
耶 和 華 的 作 為 本 為 大 ; 凡 喜 愛 的 都 必 考 察 。
3 G lória e majestade há em sua obra; e a sua justiça permanece para sempre.
他 所 行 的 是 尊 榮 和 威 嚴 ; 他 的 公 義 存 到 永 遠 。
4 E le fez memoráveis as suas maravilhas; compassivo e misericordioso é o Senhor.
他 行 了 奇 事 , 使 人 記 念 ; 耶 和 華 有 恩 惠 , 有 憐 憫 。
5 D á mantimento aos que o temem; lembra-se sempre do seu pacto.
他 賜 糧 食 給 敬 畏 他 的 人 ; 他 必 永 遠 記 念 他 的 約 。
6 M ostrou ao seu povo o poder das suas obras, dando-lhe a herança das nações.
他 向 百 姓 顯 出 大 能 的 作 為 , 把 外 邦 的 地 賜 給 他 們 為 業 。
7 A s obras das suas mãos são verdade e justiça; fiéis são todos os seus preceitos;
他 手 所 行 的 是 誠 實 公 平 ; 他 的 訓 詞 都 是 確 實 的 ,
8 f irmados estão para todo o sempre; são feitos em verdade e retidão.
是 永 永 遠 遠 堅 定 的 , 是 按 誠 實 正 直 設 立 的 。
9 E nviou ao seu povo a redenção; ordenou para sempre o seu pacto; santo e tremendo é o seu nome.
他 向 百 姓 施 行 救 贖 , 命 定 他 的 約 , 直 到 永 遠 ; 他 的 名 聖 而 可 畏 。
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; têm bom entendimento todos os que cumprem os seus preceitos; o seu louvor subsiste para sempre.
敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 開 端 ; 凡 遵 行 他 命 令 的 是 聰 明 人 。 耶 和 華 是 永 遠 當 讚 美 的 !