Apocalipse 6 ~ 启 示 录 6

picture

1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!

我 看 見 羔 羊 揭 開 七 印 中 第 一 印 的 時 候 , 就 聽 見 四 活 物 中 的 一 個 活 物 , 聲 音 如 雷 , 說 : 你 來 !

2 O lhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.

我 就 觀 看 , 見 有 一 匹 白 馬 ; 騎 在 馬 上 的 , 拿 著 弓 , 並 有 冠 冕 賜 給 他 。 他 便 出 來 , 勝 了 又 要 勝 。

3 Q uando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!

揭 開 第 二 印 的 時 候 , 我 聽 見 第 二 個 活 物 說 : 你 來 。

4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.

就 另 有 一 匹 馬 出 來 , 是 紅 的 , 有 權 柄 給 了 那 騎 馬 的 , 可 以 從 地 上 奪 去 太 平 , 使 人 彼 此 相 殺 ; 又 有 一 把 大 刀 賜 給 他 。

5 Q uando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.

揭 開 第 三 印 的 時 候 , 我 聽 見 第 三 個 活 物 說 : 你 來 ! 我 就 觀 看 , 見 有 一 匹 黑 馬 ; 騎 在 馬 上 的 , 手 裡 拿 著 天 平 。

6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.

我 聽 見 在 四 活 物 中 似 乎 有 聲 音 說 : 一 錢 銀 子 買 一 升 麥 子 , 一 錢 銀 子 買 三 升 大 麥 ; 油 和 酒 不 可 糟 蹋 。

7 Q uando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!

揭 開 第 四 印 的 時 候 , 我 聽 見 第 四 個 活 物 說 : 你 來 !

8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o hades seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.

我 就 觀 看 , 見 有 一 匹 灰 色 馬 ; 騎 在 馬 上 的 , 名 字 叫 作 死 , 陰 府 也 隨 著 他 ; 有 權 柄 賜 給 他 們 , 可 以 用 刀 劍 、 饑 荒 、 瘟 疫 ( 或 作 : 死 亡 ) 、 野 獸 , 殺 害 地 上 四 分 之 一 的 人 。

9 Q uando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.

揭 開 第 五 印 的 時 候 , 我 看 見 在 祭 壇 底 下 , 有 為 神 的 道 、 並 為 作 見 證 被 殺 之 人 的 靈 魂 ,

10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.

大 聲 喊 著 說 : 聖 潔 真 實 的 主 阿 , 你 不 審 判 住 在 地 上 的 人 , 給 我 們 伸 流 血 的 冤 , 要 等 到 幾 時 呢 ?

11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.

於 是 有 白 衣 賜 給 他 們 各 人 ; 又 有 話 對 他 們 說 , 還 要 安 息 片 時 , 等 著 一 同 作 僕 人 的 和 他 們 的 弟 兄 也 像 他 們 被 殺 , 滿 足 了 數 目 。

12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;

揭 開 第 六 印 的 時 候 , 我 又 看 見 地 大 震 動 , 日 頭 變 黑 像 毛 布 , 滿 月 變 紅 像 血 ,

13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.

天 上 的 星 辰 墜 落 於 地 , 如 同 無 花 果 樹 被 大 風 搖 動 , 落 下 未 熟 的 果 子 一 樣 。

14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.

天 就 挪 移 , 好 像 書 卷 被 捲 起 來 ; 山 嶺 海 島 都 被 挪 移 離 開 本 位 。

15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;

地 上 的 君 王 、 臣 宰 、 將 軍 、 富 戶 、 壯 士 , 和 一 切 為 奴 的 、 自 主 的 , 都 藏 在 山 洞 和 巖 石 穴 裡 ,

16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;

向 山 和 巖 石 說 : 倒 在 我 們 身 上 罷 ! 把 我 們 藏 起 來 , 躲 避 坐 寶 座 者 的 面 目 和 羔 羊 的 忿 怒 ;

17 p orque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

因 為 他 們 忿 怒 的 大 日 到 了 , 誰 能 站 得 住 呢 ?