1 A lguns dias depois entrou Jesus outra vez em Cafarnaum, e soube-se que ele estava em casa.
過 了 些 日 子 , 耶 穌 又 進 了 迦 百 農 。 人 聽 見 他 在 房 子 裡 ,
2 A juntaram-se, pois, muitos, a ponta de não caberem nem mesmo diante da porta; e ele lhes anunciava a palavra.
就 有 許 多 人 聚 集 , 甚 至 連 門 前 都 沒 有 空 地 ; 耶 穌 就 對 他 們 講 道 。
3 N isso vieram alguns a trazer-lhe um paralítico, carregado por quatro;
有 人 帶 著 一 個 癱 子 來 見 耶 穌 , 是 用 四 個 人 抬 來 的 ;
4 e não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo uma abertura, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
因 為 人 多 , 不 得 近 前 , 就 把 耶 穌 所 在 的 房 子 , 拆 了 房 頂 , 既 拆 通 了 , 就 把 癱 子 連 所 躺 臥 的 褥 子 都 縋 下 來 。
5 E Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: Filho, perdoados são os teus pecados.
耶 穌 見 他 們 的 信 心 , 就 對 癱 子 說 : 小 子 , 你 的 罪 赦 了 。
6 O ra, estavam ali sentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seus corações, dizendo:
有 幾 個 文 士 坐 在 那 裡 , 心 裡 議 論 , 說 :
7 P or que fala assim este homem? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão um só, que é Deus?
這 個 人 為 甚 麼 這 樣 說 呢 ? 他 說 僭 妄 的 話 了 。 除 了 神 以 外 , 誰 能 赦 罪 呢 ?
8 M as Jesus logo percebeu em seu espírito que eles assim arrazoavam dentro de si, e perguntou-lhes: Por que arrazoais desse modo em vossos corações?
耶 穌 心 中 知 道 他 們 心 裡 這 樣 議 論 , 就 說 : 你 們 心 裡 為 甚 麼 這 樣 議 論 呢 ?
9 Q ual é mais fácil? dizer ao paralítico: Perdoados são os teus pecados; ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito, e anda?
或 對 癱 子 說 你 的 罪 赦 了 , 或 說 起 來 ! 拿 你 的 褥 子 行 走 ; 那 一 樣 容 易 呢 ?
10 O ra, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados ( disse ao paralítico ),
但 要 叫 你 們 知 道 , 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 。 就 對 癱 子 說 :
11 a ti te digo, levanta-te, toma o teu leito, e vai para tua casa.
我 吩 咐 你 , 起 來 ! 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷 。
12 E ntão ele se levantou e, tomando logo o leito, saiu ã vista de todos; de modo que todos pasmavam e glorificavam a Deus, dizendo: Nunca vimos coisa semelhante.
那 人 就 起 來 , 立 刻 拿 著 褥 子 , 當 眾 人 面 前 出 去 了 , 以 致 眾 人 都 驚 奇 , 歸 榮 耀 與 神 , 說 : 我 們 從 來 沒 有 見 過 這 樣 的 事 !
13 O utra vez saiu Jesus para a beira do mar; e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
耶 穌 又 出 到 海 邊 去 , 眾 人 都 就 了 他 來 , 他 便 教 訓 他 們 。
14 Q uando ia passando, viu a Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: Segue-me. E ele, levantando-se, o seguiu.
耶 穌 經 過 的 時 候 , 看 見 亞 勒 腓 的 兒 子 利 未 坐 在 稅 關 上 , 就 對 他 說 : 你 跟 從 我 來 。 他 就 起 來 , 跟 從 了 耶 穌 。
15 O ra, estando Jesus ã mesa em casa de Levi, estavam também ali reclinados com ele e seus discípulos muitos publicanos e pecadores; pois eram em grande número e o seguiam.
耶 穌 在 利 未 家 裡 坐 席 的 時 候 , 有 好 些 稅 吏 和 罪 人 與 耶 穌 並 門 徒 一 同 坐 席 ; 因 為 這 樣 的 人 多 , 他 們 也 跟 隨 耶 穌 。
16 V endo os escribas dos fariseus que comia com os publicanos e pecadores, perguntavam aos discípulos: Por que é que ele como com os publicanos e pecadores?
法 利 賽 人 中 的 文 士 ( 有 古 卷 : 文 士 和 法 利 賽 人 ) 看 見 耶 穌 和 罪 人 並 稅 吏 一 同 吃 飯 , 就 對 他 門 徒 說 : 他 和 稅 吏 並 罪 人 一 同 吃 喝 麼 ?
17 J esus, porém, ouvindo isso, disse-lhes: Não necessitam de médico os sãos, mas sim os enfermos; eu não vim chamar justos, mas pecadores.
耶 穌 聽 見 , 就 對 他 們 說 : 康 健 的 人 用 不 著 醫 生 , 有 病 的 人 才 用 得 著 。 我 來 本 不 是 召 義 人 , 乃 是 召 罪 人 。
18 O ra, os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando; e foram perguntar-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam?
當 下 , 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 禁 食 。 他 們 來 問 耶 穌 說 : 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 的 門 徒 禁 食 , 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 , 這 是 為 甚 麼 呢 ?
19 R espondeu-lhes Jesus: Podem, porventura, jejuar os convidados
耶 穌 對 他 們 說 : 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 , 陪 伴 之 人 豈 能 禁 食 呢 ? 新 郎 還 同 在 , 他 們 不 能 禁 食 。
20 d ias virão, porém, em que lhes será tirado o noivo; nesses dias, sim hão de jejuar.
但 日 子 將 到 , 新 郎 要 離 開 他 們 , 那 日 他 們 就 要 禁 食 。
21 N inguém cose remendo de pano novo em vestido velho; do contrário o remendo novo tira parte do velho, e torna-se maior a rotura.
沒 有 人 把 新 布 縫 在 舊 衣 服 上 , 恐 怕 所 補 上 的 新 布 帶 壞 了 舊 衣 服 , 破 的 就 更 大 了 。
22 E ninguém deita vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo romperá os odres, e perder-se-á o vinho e também os odres; mas deita-se vinho novo em odres novos.
也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 , 恐 怕 酒 把 皮 袋 裂 開 , 酒 和 皮 袋 就 都 壞 了 ; 惟 把 新 酒 裝 在 新 皮 袋 裡 。
23 E sucedeu passar ele num dia de sábado pelas searas; e os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas.
耶 穌 當 安 息 日 從 麥 地 經 過 。 他 門 徒 行 路 的 時 候 , 掐 了 麥 穗 。
24 E os fariseus lhe perguntaram: Olha, por que estão fazendo no sábado o que não é lícito?
法 利 賽 人 對 耶 穌 說 : 看 哪 , 他 們 在 安 息 日 為 甚 麼 做 不 可 做 的 事 呢 ?
25 R espondeu-lhes ele: Acaso nunca lestes o que fez Davi quando se viu em necessidade e teve fome, ele e seus companheiros?
耶 穌 對 他 們 說 : 經 上 記 著 大 衛 和 跟 從 他 的 人 缺 乏 飢 餓 之 時 所 做 的 事 , 你 們 沒 有 念 過 麼 ?
26 C omo entrou na casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, e comeu dos pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, e deu também aos companheiros?
他 當 亞 比 亞 他 作 大 祭 司 的 時 候 , 怎 麼 進 了 神 的 殿 , 吃 了 陳 設 餅 , 又 給 跟 從 他 的 人 吃 。 這 餅 除 了 祭 司 以 外 , 人 都 不 可 吃 。
27 E prosseguiu: O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
又 對 他 們 說 : 安 息 日 是 為 人 設 立 的 , 人 不 是 為 安 息 日 設 立 的 。
28 P elo que o Filho do homem até do sábado é Senhor.
所 以 , 人 子 也 是 安 息 日 的 主 。