Salmos 30 ~ 詩 篇 30

picture

1 E xaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim.

( 大 衛 在 獻 殿 的 時 候 , 作 這 詩 歌 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 要 尊 崇 你 , 因 為 你 曾 提 拔 我 , 不 叫 仇 敵 向 我 誇 耀 。

2 Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.

耶 和 華 ─ 我 的 神 啊 , 我 曾 呼 求 你 , 你 醫 治 了 我 。

3 S enhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem ã cova.

耶 和 華 啊 , 你 曾 把 我 的 靈 魂 從 陰 間 救 上 來 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。

4 C antai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome.

耶 和 華 的 聖 民 哪 , 你 們 要 歌 頌 他 , 稱 讚 他 可 記 念 的 聖 名 。

5 P orque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; pela manhã, porém, vem o cântico de júbilo.

因 為 , 他 的 怒 氣 不 過 是 轉 眼 之 間 ; 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 。 一 宿 雖 然 有 哭 泣 , 早 晨 便 必 歡 呼 。

6 Q uanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado.

至 於 我 , 我 凡 事 平 順 便 說 : 我 永 不 動 搖 。

7 T u, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado.

耶 和 華 啊 , 你 曾 施 恩 , 叫 我 的 江 山 穩 固 ; 你 掩 了 面 , 我 就 驚 惶 。

8 A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei:

耶 和 華 啊 , 我 曾 求 告 你 ; 我 向 耶 和 華 懇 求 , 說 :

9 Q ue proveito haverá no meu sangue, se eu descer ã cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?

我 被 害 流 血 , 下 到 坑 中 , 有 甚 麼 益 處 呢 ? 塵 土 豈 能 稱 讚 你 , 傳 說 你 的 誠 實 麼 ?

10 O uve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador!

耶 和 華 啊 , 求 你 應 允 我 , 憐 恤 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 幫 助 我 !

11 T ornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria;

你 已 將 我 的 哀 哭 變 為 跳 舞 , 將 我 的 麻 衣 脫 去 , 給 我 披 上 喜 樂 ,

12 p ara que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.

好 叫 我 的 靈 ( 原 文 是 榮 耀 ) 歌 頌 你 , 並 不 住 聲 。 耶 和 華 ─ 我 的 神 啊 , 我 要 稱 謝 你 , 直 到 永 遠 !