Provérbios 16 ~ 箴 言 16

picture

1 A o homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.

心 中 的 謀 算 在 乎 人 ; 舌 頭 的 應 對 由 於 耶 和 華 。

2 T odos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.

人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。

3 E ntrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.

你 所 做 的 , 要 交 託 耶 和 華 , 你 所 謀 的 , 就 必 成 立 。

4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.

耶 和 華 所 造 的 , 各 適 其 用 ; 就 是 惡 人 也 為 禍 患 的 日 子 所 造 。

5 T odo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.

凡 心 裡 驕 傲 的 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 雖 然 連 手 , 他 必 不 免 受 罰 。

6 P ela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.

因 憐 憫 誠 實 , 罪 孽 得 贖 ; 敬 畏 耶 和 華 的 , 遠 離 惡 事 。

7 Q uando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.

人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 華 喜 悅 , 耶 和 華 也 使 他 的 仇 敵 與 他 和 好 。

8 M elhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.

多 有 財 利 , 行 事 不 義 , 不 如 少 有 財 利 , 行 事 公 義 。

9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.

人 心 籌 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。

10 N os lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.

王 的 嘴 中 有 神 語 , 審 判 之 時 , 他 的 口 必 不 差 錯 。

11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.

公 道 的 天 平 和 秤 都 屬 耶 和 華 ; 囊 中 一 切 法 碼 都 為 他 所 定 。

12 A bominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.

作 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。

13 L ábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.

公 義 的 嘴 為 王 所 喜 悅 ; 說 正 直 話 的 , 為 王 所 喜 愛 。

14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.

王 的 震 怒 如 殺 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。

15 N a luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.

王 的 臉 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 雲 時 雨 。

16 Q uanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!

得 智 慧 勝 似 得 金 子 ; 選 聰 明 強 如 選 銀 子 。

17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.

正 直 人 的 道 是 遠 離 惡 事 ; 謹 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。

18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.

驕 傲 在 敗 壞 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。

19 M elhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.

心 裡 謙 卑 與 窮 乏 人 來 往 , 強 如 將 擄 物 與 驕 傲 人 同 分 。

20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.

謹 守 訓 言 的 , 必 得 好 處 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 便 為 有 福 。

21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.

心 中 有 智 慧 , 必 稱 為 通 達 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 學 問 。

22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.

人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 懲 治 。

23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.

智 慧 人 的 心 教 訓 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 長 學 問 。

24 P alavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.

良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 覺 甘 甜 , 使 骨 得 醫 治 。

25 H á um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz ã morte.

有 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。

26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.

勞 力 人 的 胃 口 使 他 勞 力 , 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他 。

27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.

匪 徒 圖 謀 奸 惡 , 嘴 上 彷 彿 有 燒 焦 的 火 。

28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.

乖 僻 人 播 散 紛 爭 ; 傳 舌 的 , 離 間 密 友 。

29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.

強 暴 人 誘 惑 鄰 舍 , 領 他 走 不 善 之 道 。

30 Q uando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.

眼 目 緊 合 的 , 圖 謀 乖 僻 ; 嘴 唇 緊 閉 的 , 成 就 邪 惡 。

31 C oroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.

白 髮 是 榮 耀 的 冠 冕 , 在 公 義 的 道 上 必 能 得 著 。

32 M elhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.

不 輕 易 發 怒 的 , 勝 過 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 強 如 取 城 。

33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

籤 放 在 懷 裡 , 定 事 由 耶 和 華 。