1 D el hombre es hacer planes en el corazón; de Jehová es poner la respuesta en la lengua.
心 中 的 謀 算 在 乎 人 ; 舌 頭 的 應 對 由 於 耶 和 華 。
2 T odos los caminos del hombre son limpios en su propia opinión, pero Jehová es quien pesa los espíritus.
人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 清 潔 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。
3 E ncomienda a Jehová tus obras y tus pensamientos serán afirmados.
你 所 做 的 , 要 交 託 耶 和 華 , 你 所 謀 的 , 就 必 成 立 。
4 T odas las cosas ha hecho Jehová para sus propios fines, incluso al malvado, para el día malo.
耶 和 華 所 造 的 , 各 適 其 用 ; 就 是 惡 人 也 為 禍 患 的 日 子 所 造 。
5 A bominable es para Jehová todo altivo de corazón; ciertamente no quedará impune.
凡 心 裡 驕 傲 的 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 雖 然 連 手 , 他 必 不 免 受 罰 。
6 C on misericordia y verdad se corrige el pecado; con el temor de Jehová los hombres se apartan del mal.
因 憐 憫 誠 實 , 罪 孽 得 贖 ; 敬 畏 耶 和 華 的 , 遠 離 惡 事 。
7 C uando los caminos del hombre son agradables a Jehová, aun a sus enemigos los pone en paz con él.
人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 華 喜 悅 , 耶 和 華 也 使 他 的 仇 敵 與 他 和 好 。
8 M ejor es lo poco con justicia que las muchas ganancias sin derecho.
多 有 財 利 , 行 事 不 義 , 不 如 少 有 財 利 , 行 事 公 義 。
9 E l corazón del hombre se propone un camino, pero Jehová endereza sus pasos.
人 心 籌 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。
10 O ráculo hay en los labios del rey y su boca no prevarica en el juicio.
王 的 嘴 中 有 神 語 , 審 判 之 時 , 他 的 口 必 不 差 錯 。
11 L as balanzas y el peso justos son de Jehová; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
公 道 的 天 平 和 秤 都 屬 耶 和 華 ; 囊 中 一 切 法 碼 都 為 他 所 定 。
12 A bominable es que los reyes cometan maldad, porque con la justicia se afirma el trono.
作 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。
13 L os labios justos complacen a los reyes; estos aman al que habla con rectitud.
公 義 的 嘴 為 王 所 喜 悅 ; 說 正 直 話 的 , 為 王 所 喜 愛 。
14 L a ira del rey es mensajero de muerte, pero el hombre sabio la evita.
王 的 震 怒 如 殺 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
15 E n la alegría del rostro del rey está la vida, y su favor es como nube de lluvia tardía.
王 的 臉 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 雲 時 雨 。
16 M ejor es adquirir sabiduría que oro fino, y adquirir inteligencia vale más que la plata.
得 智 慧 勝 似 得 金 子 ; 選 聰 明 強 如 選 銀 子 。
17 E l camino de los rectos se aparta del mal; su vida protege el que guarda su camino.
正 直 人 的 道 是 遠 離 惡 事 ; 謹 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。
18 A ntes del quebranto está la soberbia, y antes de la caída, la altivez de espíritu.
驕 傲 在 敗 壞 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
19 M ejor es humillar el espíritu con los humildes que repartir el botín con los soberbios.
心 裡 謙 卑 與 窮 乏 人 來 往 , 強 如 將 擄 物 與 驕 傲 人 同 分 。
20 E l entendido en la palabra hallará el bien; el que confía en Jehová es bienaventurado.
謹 守 訓 言 的 , 必 得 好 處 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 便 為 有 福 。
21 E l sabio de corazón es llamado prudente, y la dulzura de labios aumenta el saber.
心 中 有 智 慧 , 必 稱 為 通 達 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 學 問 。
22 M anantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, pero la erudición de los necios es pura necedad.
人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 懲 治 。
23 E l corazón del sabio hace prudente su boca y añade gracia a sus labios.
智 慧 人 的 心 教 訓 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 長 學 問 。
24 P anal de miel son los dichos suaves, suavidad para el alma y medicina para los huesos.
良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 覺 甘 甜 , 使 骨 得 醫 治 。
25 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero es camino que lleva a la muerte.
有 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。
26 E l ansia del que trabaja, trabaja para él: su boca lo estimula.
勞 力 人 的 胃 口 使 他 勞 力 , 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他 。
27 E l hombre perverso cava en busca del mal; en sus labios hay como una llama de fuego.
匪 徒 圖 謀 奸 惡 , 嘴 上 彷 彿 有 燒 焦 的 火 。
28 E l hombre perverso promueve contienda, y el chismoso separa a los mejores amigos.
乖 僻 人 播 散 紛 爭 ; 傳 舌 的 , 離 間 密 友 。
29 E l hombre malo lisonjea a su prójimo y lo hace andar por mal camino;
強 暴 人 誘 惑 鄰 舍 , 領 他 走 不 善 之 道 。
30 c ierra los ojos para pensar perversidades, mueve los labios, comete el mal.
眼 目 緊 合 的 , 圖 謀 乖 僻 ; 嘴 唇 緊 閉 的 , 成 就 邪 惡 。
31 C orona de honra es la vejez que se encuentra en el camino de la justicia.
白 髮 是 榮 耀 的 冠 冕 , 在 公 義 的 道 上 必 能 得 著 。
32 M ejor es el que tarda en airarse que el fuerte, el que domina su espíritu que el conquistador de una ciudad.
不 輕 易 發 怒 的 , 勝 過 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 強 如 取 城 。
33 L as suertes se echan en el regazo, pero la decisión es de Jehová.
籤 放 在 懷 裡 , 定 事 由 耶 和 華 。