Job 26 ~ 約 伯 記 26

picture

1 R espondió Job y dijo:

約 伯 回 答 說 :

2 « ¿En qué has ayudado al que no tiene fuerzas? ¿Cómo has protegido al brazo débil?

無 能 的 人 蒙 你 何 等 的 幫 助 ! 膀 臂 無 力 的 人 蒙 你 何 等 的 拯 救 !

3 ¿ Qué has aconsejado al que está falto de ciencia? ¿Qué plenitud de inteligencia has manifestado?

無 智 慧 的 人 蒙 你 何 等 的 指 教 ! 你 向 他 多 顯 大 知 識 !

4 ¿ A quién has dirigido tus palabras? ¿De quién es el espíritu que te inspira?

你 向 誰 發 出 言 語 來 ? 誰 的 靈 從 你 而 出 ?

5 » Las sombras tiemblan en lo profundo, los mares y cuanto en ellos mora.

在 大 水 和 水 族 以 下 的 陰 魂 戰 兢 。

6 E l seol está descubierto delante de él y el Abadón no tiene cobertura.

在 神 面 前 , 陰 間 顯 露 ; 滅 亡 也 不 得 遮 掩 。

7 É l extiende el Norte sobre el vacío, cuelga la tierra sobre la nada.

神 將 北 極 鋪 在 空 中 , 將 大 地 懸 在 虛 空 ;

8 E ncierra las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.

將 水 包 在 密 雲 中 , 雲 卻 不 破 裂 ;

9 É l encubre la faz de su trono y sobre él extiende su nube.

遮 蔽 他 的 寶 座 , 將 雲 鋪 在 其 上 ;

10 H a puesto límite a la superficie de las aguas, hasta el confín de la luz y las tinieblas.

在 水 面 的 周 圍 劃 出 界 限 , 直 到 光 明 黑 暗 的 交 界 。

11 A su reprensión, las columnas del cielo tiemblan y se espantan.

天 的 柱 子 因 他 的 斥 責 震 動 驚 奇 。

12 É l agita el mar con su poder y con su entendimiento lo hiere en su arrogancia.

他 以 能 力 攪 動 ( 或 譯 : 平 靜 ) 大 海 ; 他 藉 知 識 打 傷 拉 哈 伯 ,

13 S u espíritu adorna los cielos; su mano traspasó a la serpiente tortuosa.

藉 他 的 靈 使 天 有 妝 飾 ; 他 的 手 刺 殺 快 蛇 。

14 ¡ Y estas cosas no son más que los bordes del camino, apenas el leve susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder, ¿quién podrá comprenderlo?»

看 哪 , 這 不 過 是 神 工 作 的 些 微 ; 我 們 所 聽 於 他 的 是 何 等 細 微 的 聲 音 ! 他 大 能 的 雷 聲 誰 能 明 透 呢 ?