Neemias 10 ~ Неемія 10

picture

1 O s que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,

(10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,

2 S eraías, Azarias, Jeremias,

(10-3) Серая, Азарія, Єремія,

3 P asur, Amarias, Malquias,

(10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,

4 H atus, Sebanias, Maluque,

(10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,

5 H arim, Meremote, Obadias,

(10-6) Харім, Меремот, Овадія,

6 D aniel, Ginetom, Baruque,

(10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,

7 M esulão, Abias, Miamim,

(10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,

8 M aazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.

(10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.

9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,

(10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.

10 e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,

(10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,

11 M ica, Reobe, Hasabias,

(10-12) Міха, Рехов, Хашавія,

12 Z acur, Serebias, Sebanias,

(10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,

13 H odias, Bani e Benínu.

(10-14) Годійя, Бані, Беніну.

14 O s chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,

(10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,

15 B uni, Azgade, Bebai,

(10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,

16 A donias, Bigvai, Adim,

(10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,

17 A ter, Ezequias, Azur,

(10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,

18 H odias, Asum, Bezai,

(10-19) Годійя, Хашум, Бецай,

19 H arife, Anotote, Nobai,

(10-20) Харіф, Анатот, Невай,

20 M agpias, Mesulão, Hezir,

(10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,

21 M esezabel, Zadoque, Jadua,

(10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,

22 P elatias, Hanã, Anaías,

(10-23) Пелатія, Ханан, Аная,

23 O séias, Hananias, Ananías,

(10-24) Осія, Хананія, Хашшув,

24 H aloés, Pilá, Sobeque,

(10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,

25 R eum, Hasabna, Maaséias,

(10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,

26 A ías, Hanã, Anã,

(10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,

27 M aluque, Harim e Baaná.

(10-28) Маллух, Харім, Баана.

28 E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,

(10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,

29 a deriram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;

(10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,

30 d e que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;

(10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.

31 d e que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.

(10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.

32 T ambém sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;

(10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,

33 p ara os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.

(10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.

34 E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer ã casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.

(10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,

35 T ambém nos obrigamos a trazer de ano em ano ã casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;

(10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,

36 e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos ã casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;

(10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,

37 e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.

(10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.

38 E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos ã casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.

(10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.

39 P ois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.

(10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!