1 D ai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 D ai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
3 D ai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
4 a o único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
12 c om mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
15 m as derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
22 s im, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
23 q ue se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
25 q ue dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
26 D ai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!