Neemias 7 ~ Неемія 7

picture

1 O ra, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,

І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.

2 p us Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;

І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.

3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.

І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!

4 O ra, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.

А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.

5 E ntão o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:

І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:

6 E ste são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,

Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,

7 o s quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:

ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

8 f oram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;

синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,

9 o s filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;

синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,

10 o s filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;

синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,

11 o s filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;

синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,

12 o s filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;

синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

13 o s filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;

синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,

14 o s filhos de Zacai, setecentos e sessenta;

синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,

15 o s filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;

синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,

16 o s filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;

синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,

17 o s filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;

синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,

18 o s filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;

синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,

19 o s filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;

синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,

20 o s filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;

синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,

21 o s filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;

синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,

22 o s filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;

синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,

23 o s filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;

синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,

24 o s filhos de Harife, cento e doze;

синів Харіфових сто дванадцять,

25 o s filhos de Gibeão, noventa e cinco;

синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,

26 o s filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;

людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,

27 o s homens de Anatote, cento e vinte e oito;

людей з Анототу сто двадцять і вісім,

28 o s homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;

людей з Бет-Азмавету сорок і два,

29 o s homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;

людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,

30 o s homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;

людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,

31 o s homens de Micmás, cento e vinte e dois;

людей з Міхмасу сто двадцять і два,

32 o s homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;

людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,

33 o s homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;

людей з Нево Другого п'ятдесят і два,

34 o s filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;

виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

35 o s filhos de Harim, trezentos e vinte;

виходьків з Харіму три сотні й двадцять,

36 o s filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;

виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,

37 o s filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;

виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,

38 o s filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.

виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.

39 O s sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;

Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,

40 o s filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;

синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,

41 o s filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;

синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,

42 o s filhos de Harim, mil e dezessete;

синів Харімових тисяча сімнадцять.

43 O s levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.

Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.

44 O s cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.

Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.

45 O s porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.

Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.

46 O s netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,

Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,

47 o s filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,

сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,

48 o s filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,

сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,

49 o s filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,

сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,

50 o s filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,

сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,

51 o s filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,

сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,

52 o s filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,

сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,

53 o s filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,

сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,

54 o s filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,

сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,

55 o s filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,

сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,

56 o s filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,

сини Неціяхові, сини Хатіфині.

57 o s filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,

Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,

58 o s filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,

сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,

59 o s filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.

сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,

60 T odos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.

усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.

61 E stes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:

А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

62 o s filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.

синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.

63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.

А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.

64 E stes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.

Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,

65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.

66 T oda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;

Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,

67 a fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.

окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.

68 O s seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;

Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,

69 o s seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.

верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.

70 O ra, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.

А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.

71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.

А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.

72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.

А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.

73 O s sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.

І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.