Nehemías 7 ~ Неемія 7

picture

1 L uego que el muro fue edificado, y colocadas las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,

І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.

2 m andé a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la fortaleza de Jerusalén (porque éste era varón de verdad y temeroso de Dios, más que muchos);

І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.

3 y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aunque haya gente allí, cerrad las puertas y atrancadlas. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su turno, y cada uno delante de su casa.

І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!

4 P orque la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas. Los que volvieron con Zorobabel (Esd. 2. 1-70)

А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.

5 E ntonces puso Dios en mi corazón que reuniese a los nobles y oficiales y al pueblo, para que fuesen empadronados según sus genealogías. Y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito así:

І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:

6 E stos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio, de los que llevó cautivos Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,

Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,

7 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los varones del pueblo de Israel:

ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

8 L os hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.

синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,

9 L os hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.

синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,

10 L os hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos.

синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,

11 L os hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho.

синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,

12 L os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

13 L os hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco.

синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,

14 L os hijos de Zacai, setecientos sesenta.

синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,

15 L os hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho.

синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,

16 L os hijos de Bebai, seiscientos veintiocho.

синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,

17 L os hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós.

синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,

18 L os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete.

синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,

19 L os hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete.

синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,

20 L os hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco.

синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,

21 L os hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.

синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,

22 L os hijos de Hasum, trescientos veintiocho.

синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,

23 L os hijos de Bezai, trescientos veinticuatro.

синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,

24 L os hijos de Harif, ciento doce.

синів Харіфових сто дванадцять,

25 L os hijos de Gabaón, noventa y cinco.

синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,

26 L os varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho.

людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,

27 L os varones de Anatot, ciento veintiocho.

людей з Анототу сто двадцять і вісім,

28 L os varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.

людей з Бет-Азмавету сорок і два,

29 L os varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.

людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,

30 L os varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno.

людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,

31 L os varones de Micmas, ciento veintidós.

людей з Міхмасу сто двадцять і два,

32 L os varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés.

людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,

33 L os varones del otro Nebo, cincuenta y dos.

людей з Нево Другого п'ятдесят і два,

34 L os hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

35 L os hijos de Harim, trescientos veinte.

виходьків з Харіму три сотні й двадцять,

36 L os hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.

виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,

37 L os hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.

виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,

38 L os hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.

виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.

39 S acerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.

Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,

40 L os hijos de Imer, mil cincuenta y dos.

синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,

41 L os hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.

синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,

42 L os hijos de Harim, mil diecisiete.

синів Харімових тисяча сімнадцять.

43 L evitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.

44 C antores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.

Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.

45 P orteros: Los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita y los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.

Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.

46 S irvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,

47 l os hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,

48 l os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,

сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,

49 l os hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,

50 l os hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,

сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,

51 l os hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,

сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,

52 l os hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,

сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,

53 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,

54 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,

55 l os hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,

56 l os hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.

сини Неціяхові, сини Хатіфині.

57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,

Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,

58 l os hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,

59 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.

сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,

60 T odos los sirvientes del templo e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.

61 Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su genealogía, si eran de Israel:

А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

62 l os hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.

синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.

63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos y los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.

А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.

64 E stos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron excluidos del sacerdocio,

Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,

65 y les dijo el gobernador que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.

а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.

66 T oda la congregación junta era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,

Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,

67 s in sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.

окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.

68 S us caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;

Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,

69 c amellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.

верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.

70 Y algunos de los cabezas de familias dieron ofrendas para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.

А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.

71 L os cabezas de familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas libras de plata.

А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.

72 Y el resto del pueblo dio veinte mil dracmas de oro, dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.

А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.

73 Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los del pueblo, los sirvientes del templo y todo Israel, en sus ciudades. Esdras lee la ley al pueblo Venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades;

І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.