1 E scucha, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом навчальний Давидів. (55-2) Вислухай, Боже, молитву мою й від благання мого не ховайся!
2 E stá atento, y respóndeme; Clamo en mi oración, y me conmuevo,
(55-3) Прислухайсь до мене й подай мені відповідь, я блукаю у смутку своїм і стогну,
3 A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque sobre mí echaron iniquidad, Y con furor me persiguen.
(55-4) від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують...
4 M i corazón está dolorido dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.
(55-5) Тремтить моє серце в мені, і страхи смертельні напали на мене,
5 T emor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.
(55-6) страх та тремтіння на мене найшли, і тривога мене обгорнула...
6 Y dije:!! Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
(55-7) казав я: Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!
7 C iertamente huiría lejos; Moraría en el desierto. Selah
(55-8) Отож, помандрую далеко, пробуватиму я на пустині. Села.
8 M e apresuraría a escapar Del viento borrascoso, de la tempestad.
(55-9) Поспішу собі, щоб утекти перед вітром бурхливим та бурею...
9 D estrúyelos, oh Señor; confunde la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
(55-10) Вигуби, Господи, та погуби язика їхнього, бо в місті я бачив насильство та сварку,
10 D ía y noche la rodean sobre sus muros, E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
(55-11) вони ходять удень та вночі коло нього на мурах його, а гріх та неправда всередині в ньому,
11 M aldad hay en medio de ella, Y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas.
(55-12) нещастя всередині в ньому, а з вулиць його не виходять насилля й обмана,
12 P orque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él;
(55-13) бож не ворог злорічить на мене, це я переніс би, і не ненависник мій побільшивсь надо мною, я сховався б від нього,
13 S ino tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar;
(55-14) але ти, чоловік мені рівня, мій приятель близький і знайомий мені,
14 Q ue juntos comunicábamos dulcemente los secretos, Y andábamos en amistad en la casa de Dios.
(55-15) з яким солодко щиру розмову провадимо, і ходимо до Божого дому серед бурхливого натовпу...
15 Q ue la muerte les sorprenda; Desciendan vivos al Seol, Porque hay maldades en sus moradas, en medio de ellos.
(55-16) Нехай же впаде на них смерть, нехай зійдуть вони до шеолу живими, бо зло в їхнім мешканні, у їхній середині!
16 E n cuanto a mí, a Dios clamaré; Y Jehová me salvará.
(55-17) Я кличу до Бога, і Господь урятує мене:
17 T arde y mañana y a mediodía oraré y clamaré, Y él oirá mi voz.
(55-18) увечорі, вранці й опівдні я скаржусь й зідхаю, і Він вислухає мого голосу!
18 E l redimirá en paz mi alma de la guerra contra mí, Aunque contra mí haya muchos.
(55-19) У мирі Він викупить душу мою, щоб до мене вони не зближались, бо багато було їх на мене!
19 D ios oirá, y los quebrantará luego, El que permanece desde la antig: uedad; Por cuanto no cambian, Ni temen a Dios. Selah
(55-20) Бог вислухає, і їм Той відповість, Хто відвіку сидить на престолі, Села, бо немає у них перемін, і Бога вони не бояться,
20 E xtendió el inicuo sus manos contra los que estaban en paz con él; Violó su pacto.
(55-21) ворог витягнув руки свої проти тих, що в спокої жили з ним, він зганьбив заповіта свого,
21 L os dichos de su boca son más blandos que mantequilla, Pero guerra hay en su corazón; Suaviza sus palabras más que el aceite, Mas ellas son espadas desnudas.
(55-22) його уста гладенькі, як масло, та сварка у серці його, від оливи м'якіші слова його, та вони як мечі ті оголені!...
22 E cha sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.
(55-23) Свого тягара поклади ти на Господа, і тебе Він підтримає, Він ніколи не дасть захитатися праведному!
23 M as tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de perdición. Los hombres sanguinarios y engañadores no llegarán a la mitad de sus días; Pero yo en ti confiaré. Oración de confianza Al músico principal; sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Mictam de David, cuando los filisteos le prendieron en Gat.
(55-24) А Ти їх, Боже мій, поскидаєш до ями погибелі! Люди чинів кривавих й обмани, бодай своїх днів вони не дожили навіть до половини, а я покладаю надію на Тебе!