1 L a blanda respuesta quita la ira; Mas la palabra áspera hace subir el furor.
Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.
2 L a lengua de los sabios adornará la sabiduría; Mas la boca de los necios hablará sandeces.
Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.
3 L os ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando a los malos y a los buenos.
Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.
4 L a lengua apacible es árbol de vida; Mas la perversidad de ella es quebrantamiento de espíritu.
Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.
5 E l necio menosprecia el consejo de su padre; Mas el que guarda la corrección vendrá a ser prudente.
Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.
6 E n la casa del justo hay gran provisión; Pero turbación en las ganancias del impío.
Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.
7 L a boca de los sabios esparce sabiduría; No así el corazón de los necios.
Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.
8 E l sacrificio de los impíos es abominación a Jehová; Mas la oración de los rectos es su gozo.
Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.
9 A bominación es a Jehová el camino del impío; Mas él ama al que sigue justicia.
Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
10 L a reconvención es molesta al que deja el camino; Y el que aborrece la corrección morirá.
Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.
11 E l Seol y el Abadón están delante de Jehová;!! Cuánto más los corazones de los hombres!
Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!
12 E l escarnecedor no ama al que le reprende, Ni se junta con los sabios.
Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.
13 E l corazón alegre hermosea el rostro; Mas por el dolor del corazón el espíritu se abate.
Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.
14 E l corazón entendido busca la sabiduría; Mas la boca de los necios se alimenta de necedades.
Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.
15 T odos los días del afligido son difíciles; Mas el de corazón contento tiene un banquete continuo.
Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.
16 M ejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación.
Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.
17 M ejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.
18 E l hombre iracundo promueve contiendas; Mas el que tarda en airarse apacigua la rencilla.
Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.
19 E l camino del perezoso es como seto de espinos; Mas la vereda de los rectos, como una calzada.
Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.
20 E l hijo sabio alegra al padre; Mas el hombre necio menosprecia a su madre.
Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.
21 L a necedad es alegría al falto de entendimiento; Mas el hombre entendido endereza sus pasos.
Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.
22 L os pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.
23 E l hombre se alegra con la respuesta de su boca; Y la palabra a su tiempo,!! cuán buena es!
Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!
24 E l camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del Seol abajo.
Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.
25 J ehová asolará la casa de los soberbios; Pero afirmará la heredad de la viuda.
Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.
26 A bominación son a Jehová los pensamientos del malo; Mas las expresiones de los limpios son limpias.
Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.
27 A lborota su casa el codicioso; Mas el que aborrece el soborno vivirá.
Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.
28 E l corazón del justo piensa para responder; Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.
29 J ehová está lejos de los impíos; Pero él oye la oración de los justos.
Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.
30 L a luz de los ojos alegra el corazón, Y la buena nueva conforta los huesos.
Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.
31 E l oído que escucha las amonestaciones de la vida, Entre los sabios morará.
Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.
32 E l que tiene en poco la disciplina menosprecia su alma; Mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.
33 E l temor de Jehová es enseñanza de sabiduría; Y a la honra precede la humildad.
Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.