Provérbios 15 ~ Приповісті 15

picture

1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.

Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.

2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.

Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.

3 O s olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.

Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.

4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.

Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.

5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.

Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.

6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.

Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.

7 A s palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.

Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.

8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.

Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.

9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.

Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.

10 H á uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.

Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.

11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!

Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!

12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.

Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.

13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.

Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.

14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.

Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.

15 T odos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.

Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.

16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.

Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.

17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.

Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.

18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.

Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.

19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.

Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.

20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.

Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.

21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.

Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.

22 O s planos fracassam por falta de conselho, mas são bem-sucedidos quando há muitos conselheiros.

Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.

23 D ar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!

Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!

24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.

Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.

25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.

Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.

26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras ditas sem maldade.

Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.

27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.

Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.

28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.

Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.

29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.

Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.

30 U m olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.

Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.

31 Q uem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.

Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.

32 Q uem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.

Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.

33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.

Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.