1 E stes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Оце Ізраїлеві сини: Рувим, Симеон, Левій, і Юда, Іссахар, і Завулон,
2 D ã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser. Os Descendentes de Judá
Дан, Йосип, Веніямин, Нефталим, Ґад і Асир.
3 E stes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, троє народилися йому від ханаанеянки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин первороджений, нечестивий в очах Господа, і Він забив його.
4 T amar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
А Тамар, невістка його, породила йому Переца та Зеваха, усіх Юдиних синів п'ятеро.
5 E stes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
6 E stes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, усіх їх п'ятеро.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.
8 E ste foi o filho de Etã: Azarias.
А сини Етанові: Азарія.
9 O s filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
10 R ão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
11 N aassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
12 B oaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссея.
13 J essé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
Оцема шостого, Давида сьомого.
16 A s irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, усіх троє.
17 A bigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.
18 C alebe, filho de Hezrom, teve, com sua mulher Azuba, uma filha chamada Jeriote. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
19 Q uando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
20 H ur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
21 D epois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade, e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.
22 S egube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.
23 G esur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor; ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
24 D epois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
25 E stes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
26 J erameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я їй Атара, вона мати Онама.
27 E stes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
28 E stes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
А ім'я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
30 E stes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
А сини Аппаїмові: Їш'ї. А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
32 E stes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
33 E stes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jerameel.
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.
34 S esã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім'я йому Ярха.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.
36 A tai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
37 Z abade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
38 O bede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
39 A zarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
40 E leasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
41 S alum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
42 E stes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
43 E stes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
44 S ema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
46 A concubina de Calebe, Efá, teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
47 E stes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
48 A concubina de Calebe, Maaca, teve dois filhos: Seber e Tiraná.
Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
49 E la também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова Ахса.
50 C alebe teve também estes outros descendentes. Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір'ят-Єаріму,
51 S alma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.
52 O s descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
А роди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор'атяни та єштауляни.
54 O s descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atarote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
А роди писарів, мешканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового.