1 O uve-me, ó Deus, quando faço a minha queixa; protege a minha vida do inimigo ameaçador.
Для дириґетна хору. Псалом Давидів. (64-2) Вислухай, Боже, мій голос, як скаржуся я, від страху ворожого душу мою хорони!
2 D efende-me da conspiração dos ímpios e da ruidosa multidão de malfeitores.
(64-3) Заховай мене від потаємного збору злочинців, від крику свавільців,
3 E les afiam a língua como espada e apontam, como flechas, palavras envenenadas.
(64-4) які нагострили свого язика, як меча, натягнули стрілу свою словом гірким,
4 D e onde estão emboscados atiram no homem íntegro; atiram de surpresa, sem qualquer temor.
(64-5) щоб таємно стріляти в невинного, вони нагло стрілятимуть в нього, і не будуть боятись!...
5 A nimam-se uns aos outros com planos malignos, combinam como ocultar as suas armadilhas, e dizem: “Quem as verá?”
(64-6) У злій справі зміцняють себе, змовляються пастки таємно розставити, кажуть: Хто буде їх бачити?
6 T ramam a injustiça e dizem: “Fizemos um plano perfeito!” A mente e o coração de cada um deles o encobrem!
(64-7) Вони кривди ховають... Загинемо, як задум їхній сповниться, бо нутро чоловіка та серце глибоке!
7 M as Deus atirará neles suas flechas; repentinamente serão atingidos.
(64-8) Але вчинить Бог, що стріла на них стрілить, і нагло поранені будуть,
8 P elas próprias palavras farão cair uns aos outros; menearão a cabeça e zombarão deles todos os que os virem.
(64-9) і вчинить, що їхній язик допадеться до них, і будуть хитати головою усі, хто спогляне на них!...
9 T odos os homens temerão, e proclamarão as obras de Deus, refletindo no que ele fez.
(64-10) і всі люди боятися будуть, і будуть розказувати про чин Бога, і діло Його зрозуміють!
10 A legrem-se os justos no Senhor e nele busquem refúgio; congratulem-se todos os retos de coração!
(64-11) і праведний Господом буде радіти, і буде вдаватись до Нього, і будуть похвалені всі простосерді!