Неемія 7 ~ Neemias 7

picture

1 І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.

Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,

2 І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.

pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;

3 І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!

e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.

4 А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.

Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.

5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:

Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:

6 О це виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,

Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,

7 т і, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:

8 с инів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,

foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;

9 с инів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,

os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;

10 с инів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,

os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;

11 с инів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,

os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;

12 с инів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;

13 с инів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,

os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;

14 с инів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,

os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;

15 с инів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,

os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;

16 с инів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,

os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;

17 с инів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,

os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;

18 с инів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,

os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;

19 с инів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,

os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;

20 с инів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,

os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;

21 с инів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,

os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;

22 с инів Хашумових три сотні двадцять і вісім,

os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;

23 с инів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,

os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;

24 с инів Харіфових сто дванадцять,

os filhos de Harife, cento e doze;

25 с инів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,

os filhos de Gibeão, noventa e cinco;

26 л юдей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,

os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;

27 л юдей з Анототу сто двадцять і вісім,

os homens de Anatote, cento e vinte e oito;

28 л юдей з Бет-Азмавету сорок і два,

os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;

29 л юдей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,

os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;

30 л юдей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,

os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;

31 л юдей з Міхмасу сто двадцять і два,

os homens de Micmás, cento e vinte e dois;

32 л юдей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,

os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;

33 л юдей з Нево Другого п'ятдесят і два,

os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;

34 в иходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;

35 в иходьків з Харіму три сотні й двадцять,

os filhos de Harim, trezentos e vinte;

36 в иходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,

os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;

37 в иходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,

os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;

38 в иходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.

os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.

39 С вящеників: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,

Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;

40 с инів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,

os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;

41 с инів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,

os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;

42 с инів Харімових тисяча сімнадцять.

os filhos de Harim, mil e dezessete;

43 Л евитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.

Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.

44 С піваків: синів Асафових сто сорок і вісім.

Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.

45 П ридверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.

Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.

46 Х рамових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,

Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,

47 с ини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,

os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,

48 с ини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,

os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,

49 с ини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,

os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,

50 с ини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,

os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,

51 с ини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,

os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,

52 с ини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,

os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,

53 с ини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,

os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,

54 с ини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,

os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,

55 с ини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,

os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,

56 с ини Неціяхові, сини Хатіфині.

os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,

57 С инів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,

os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,

58 с ини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,

os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,

59 с ини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,

os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.

60 у сього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.

Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.

61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:

62 с инів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.

os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.

63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.

E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.

64 В они шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,

Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.

65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.

E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

66 У сього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,

Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;

67 о крім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.

afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.

68 Ї хніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,

Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;

69 в ерблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.

os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.

70 А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.

Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.

71 А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.

E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.

72 А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.

O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.

73 І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.