1 І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
После того как стена была отстроена и я установил на место двери, и были назначены служители у ворот, певцы и левиты,
2 І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханания, и Ханании, военачальника крепости Ханании, потому что он был верным человеком и чтил Бога больше многих.
3 І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
Я сказал им: – Ворота Иерусалима не должны открываться, пока не обогреет солнце. И пока служащие у ворот стоят на страже, пусть они закрывают двери и запирают их. Еще поставьте жителей Иерусалима стражами, некоторых – на посты, а некоторых – рядом с их домами. Список возвратившихся пленников (Ездр. 2: 1-70)
4 А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
Город же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.
5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, приближенных и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:
6 О це виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 т і, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Азарией, Раамией, Нахаманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
8 с инів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
потомки Пароша 2172
9 с инів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
Шефатии 372
10 с инів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
Араха 652
11 с инів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2818
12 с инів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Елама 1254
13 с инів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
Затту 845
14 с инів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
Закхая 760
15 с инів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
Биннуи 648
16 с инів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
Бевая 628
17 с инів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
Азгада 2322
18 с инів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
Адоникама 667
19 с инів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
Бигвая 2067
20 с инів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
Адина 655
21 с инів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
Атера (через Езекию) 98
22 с инів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
Хашума 328
23 с инів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
Бецая 324
24 с инів Харіфових сто дванадцять,
Харифа 112
25 с инів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
Гаваона 95
26 л юдей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
Жители Вифлеема и Нетофы 188
27 л юдей з Анототу сто двадцять і вісім,
Анатота 128
28 л юдей з Бет-Азмавету сорок і два,
Бет-Азмавета 42
29 л юдей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
30 л юдей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
Рамы и Гевы 621
31 л юдей з Міхмасу сто двадцять і два,
Михмаса 122
32 л юдей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
Вефиля и Гая 123
33 л юдей з Нево Другого п'ятдесят і два,
другого Нево 52
34 в иходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
другого Елама 1254
35 в иходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Харима 320
36 в иходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Иерихона 345
37 в иходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
Лода, Хадида и Оно 721
38 в иходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
Сенаи 3930
39 С вящеників: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Священники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
40 с инів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Иммера 1052
41 с инів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Пашхура 1247
42 с инів Харімових тисяча сімнадцять.
Харима 1017
43 Л евитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
Левиты: потомки Иисуса (через Кадмиила по линии Годавии) 74
44 С піваків: синів Асафових сто сорок і вісім.
Певцы: потомки Асафа 148
45 П ридверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
Храмовые служители у ворот: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138
46 Х рамових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
Храмовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
47 с ини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
Кероса, Сии, Фадона,
48 с ини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
Леваны, Хагавы, Шалмая,
49 с ини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
Ханана, Гиддела, Гахара,
50 с ини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
Реаи, Рецина, Некоды,
51 с ини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
Газзама, Уззы, Пасеаха,
52 с ини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
Бесая, Меунима, Нефишсима,
53 с ини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
Бакбука, Хакуфы, Хархура,
54 с ини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
Бацлифа, Мехиды, Харши,
55 с ини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
Баркоса, Сисары, Темаха,
56 с ини Неціяхові, сини Хатіфині.
Нециаха и Хатифы.
57 С инів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Соферефа, Фериды,
58 с ини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
Иаалы, Даркона, Гиддела,
59 с ини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амона
60 у сього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
62 с инів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
потомки Делаи, Товии и Некоды 642
63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
64 В они шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
Они искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.
65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
66 У сього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
Все собрание насчитывало 42 360 человек,
67 о крім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
помимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
68 Ї хніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
У них было 736 лошадей, 245 мулов,
69 в ерблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
435 верблюдов и 6720 ослов.
70 А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
Некоторые из глав семейств давали пожертвования на осуществление работ. Наместник дал в сокровищницу 1000 драхм золота, 50 чаш и 530 священнических одеяний.
71 А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
Некоторые из глав семейств дали в сокровищницу для осуществления работ 20 000 драхм золота и 2200 мин серебра.
72 А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
Весь остальной народ дал 20 000 драхм золота, 2000 мин серебра и 67 священнических одеяний.
73 І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.
Священники, левиты, служащие у ворот, певцы, часть народа, храмовые слуги и весь Израиль поселились в своих городах.