Від Матвія 24 ~ От Матфея 24

picture

1 І вийшов Ісус і від храму пішов. І підійшли Його учні, щоб Йому показати будинки храмові.

Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.

2 В ін же промовив у відповідь їм: Чи бачите ви все оце? Поправді кажу вам: Не залишиться тут навіть камінь на камені, який не зруйнується!...

– Видите все это? – спросил их Иисус. – Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено. Начало бедствий

3 К оли ж Він сидів на Оливній горі, підійшли Його учні до Нього самотньо й спитали: Скажи нам, коли станеться це? І яка буде ознака приходу Твого й кінця віку?

Когда Иисус сидел на Масличной горе, ученики подошли к Нему наедине и спросили: – Скажи нам, когда это произойдет, и какое знамение укажет на Твое возвращение и на конец нынешнего мира?

4 І сус же промовив у відповідь їм: Стережіться, щоб вас хто не звів!

Иисус ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.

5 Б о багато хто прийде в Ім'я Моє, кажучи: Я Христос. І зведуть багатьох.

Потому что многие будут приходить под Моим Именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.

6 В и ж про війни почуєте, і про воєнні чутки, глядіть, не лякайтесь, бо статись належить тому. Але це не кінець ще.

Вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, но пусть вас это не пугает. Все это должно произойти, но это еще не конец.

7 Б о повстане народ на народ, і царство на царство, і голод, мор та землетруси настануть місцями.

Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.

8 А все це початок терпінь породільних.

Но все это лишь начало родовых схваток.

9 Н а муки тоді видаватимуть вас, і вбиватимуть вас, і вас будуть ненавидіти всі народи за Ймення Моє.

Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.

10 І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один одного будуть, і один одного будуть ненавидіти.

Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.

11 П остане багато фальшивих пророків, і зведуть багатьох.

Появится много лжепророков, которые многих обманут.

12 І через розріст беззаконства любов багатьох охолоне.

И от умножения зла во многих охладеет любовь,

13 А хто витерпить аж до кінця, той буде спасений!

но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.

14 І проповідана буде ця Євангелія Царства по цілому світові, на свідоцтво народам усім. І тоді прийде кінець!

Радостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.

15 Т ож, коли ви побачите ту гидоту спустошення, що про неї звіщав був пророк Даниїл, на місці святому, хто читає, нехай розуміє,

Итак, когда вы увидите на святом месте «опустошающую мерзость», о которой говорил пророк Даниил, – пусть читающий поймет, –

16 т оді ті, хто в Юдеї, нехай в гори втікають.

тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.

17 Х то на покрівлі, нехай той не сходить узяти речі з дому свого.

Кто окажется на крыше, пусть не спускается в дом за вещами,

18 І хто на полі, хай назад не вертається взяти одежу свою.

и кто в поле, пусть не возвращается за своим плащом.

19 Г оре ж вагітним і тим, хто годує грудьми, за днів тих!

Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.

20 М оліться ж, щоб ваша втеча не сталась зимою, ані в суботу.

Молитесь, чтобы ваше бегство не случилось зимой или в субботу,

21 Б о скорбота велика настане тоді, якої не було з первопочину світу аж досі й не буде.

потому что таких бед, как в то время, не было от начала мира и доныне, и никогда больше не будет.

22 І коли б не вкоротились ті дні, не спаслася б ніяка людина; але через вибраних дні ті вкоротяться.

И если бы те дни не были сокращены, то никто бы из людей не выжил, но ради избранных они будут сокращены. Иисус говорит о Своем возвращении (Мк. 13: 21-31; Лк. 21: 25-33; Лк. 17: 37)

23 Т оді, як хто скаже до вас: Ото, Христос тут чи Отам, не йміть віри.

Если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Он там!», – не верьте,

24 Б о постануть христи неправдиві, і неправдиві пророки, і будуть чинити великі ознаки та чуда, що звели б, коли б можна, і вибраних.

потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных.

25 О це Я наперед вам сказав.

Смотрите, Я предсказал вам наперед.

26 А коли скажуть вам: Ось Він у пустині не виходьте, Ось Він у криївках не вірте!

Поэтому, если кто скажет вам: «Он там, в пустыне», – не ходите, или «Он там, в потайной комнате», – не верьте,

27 Б о як блискавка та вибігає зо сходу, і з'являється аж до заходу, так буде і прихід Сина Людського.

потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Сына Человеческого.

28 Б о де труп, там зберуться орли.

Где будет труп, туда соберутся и стервятники.

29 І зараз, по скорботі тих днів, сонце затьмиться, і місяць не дасть свого світла, і зорі попадають з неба, і сили небесні порушаться.

Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звезды упадут с неба, и небесные силы поколеблются».

30 І того часу на небі з'явиться знак Сина Людського, і тоді заголосять всі земні племена, і побачать вони Сина Людського, що йтиме на хмарах небесних із великою потугою й славою.

Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой.

31 І пошле Анголів Своїх Він із голосним сурмовим гуком, і зберуть Його вибраних від вітрів чотирьох, від кінців неба аж до кінців його.

Он пошлет Своих ангелов, и те под громкий трубный зов соберут Его избранных с четырех сторон света, от края и до края небес.

32 В ід дерева ж фіґового навчіться прикладу: коли віття його вже розпукується, і кинеться листя, то ви знаєте, що близько вже літо.

Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.

33 Т ак і ви: коли все це побачите, знайте, що близько, під дверима!

Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.

34 П оправді кажу вам: не перейде цей рід, аж усе оце станеться.

Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.

35 Н ебо й земля проминеться, але не минуться слова Мої!

Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. Иисус призывает бодрствовать (Мк. 13: 32-37; Лк. 17: 26-27; Лк. 21: 34-36)

36 А про день той й годину не знає ніхто: ані Анголи небесні, ані Син, лише Сам Отець.

Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца – ни ангелы на небесах, ни Сын.

37 Я к було за днів Ноєвих, так буде і прихід Сина Людського.

Но как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого.

38 Б о так само, як за днів до потопу всі їли й пили, женилися й заміж виходили, аж до дня, коли Ной увійшов до ковчегу,

Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Ной вошел в ковчег.

39 і не знали, аж поки потоп не прийшов та й усіх не забрав, так буде і прихід Сина Людського.

Они не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий.

40 Б удуть двоє на полі тоді, один візьметься, а другий полишиться.

Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен.

41 Д ві будуть молоти на жорнах, одна візьметься, а друга полишиться.

Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.

42 Т ож пильнуйте, бо не знаєте, котрого дня прийде Господь ваш.

Поэтому бодрствуйте, ведь вы не знаете, в какой день придет ваш Господь.

43 З найте ж це, що коли б знав господар, о котрій сторожі прийде злодій, то він пильнував би, і підкопати свого дому не дав би.

Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу ночи придет вор, то он сторожил бы свой дом и не позволил бы вору проникнуть в него.

44 Т ому будьте готові й ви, бо прийде Син Людський тієї години, коли ви не думаєте!

Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете. Верный и неверный слуга

45 Х то ж вірний і мудрий раб, якого пан поставив над своїми челядниками давати своєчасно поживу для них?

Кто тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?

46 Б лаженний той раб, що пан його прийде та знайде, що робить він так!

Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так.

47 П оправді кажу вам, що над цілим маєтком своїм він поставить його.

Говорю вам истину: он доверит ему все свое имение.

48 А як той злий раб скаже у серці своїм: Забариться пан мій прийти,

Но если это дурной слуга, который решит: «Мой хозяин вернется не скоро»

49 і зачне бити товаришів своїх, а їсти та пити з п'яницями,

и станет избивать своих товарищей, есть и пить с пьяницами,

50 т о пан того раба прийде дня, якого він не сподівається, і о годині, якої не знає.

то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.

51 І він пополовині розітне його, і визначить долю йому з лицемірами, буде плач там і скрегіт зубів!

Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с лицемерами, – там, где будет плач и скрежет зубов.