1 Тимофію 6 ~ 1-е Тимофею 6

picture

1 У сі раби, які під ярмом, нехай уважають панів своїх гідними всякої чести, щоб не зневажалися Боже Ім'я та наука.

Те, кто находится под игом рабства, пусть относятся со всем уважением к своим хозяевам, чтобы ни Имя Бога, ни наше учение не были опорочены.

2 А ті, хто має панів віруючих, не повинні недбати про них через те, що браття вони, але нехай служать їм тим більше, що вони віруючі та улюблені, що вони добродійства Божі приймають. Оцього навчай та нагадуй!

Рабы, у которых хозяева христиане, не должны показывать им меньше уважения на том основании, что они братья. Наоборот, они должны служить еще лучше, потому что те, кому они служат, – верные и любимые братья. Этому ты должен учить людей и к этому их призывать. Ложное учение и истинное богатство

3 А коли хто навчає інакше, і не приступає до здорових слів Господа нашого Ісуса Христа та до науки, що вона за правдивою вірою,

Кто учит чему-то другому и не согласен со здравыми наставлениями нашего Господа Иисуса Христа и с учением, соответствующим истинному богопочитанию,

4 т ой згордів, нічого не знає, але захворів на суперечки й змагання, що від них повстають заздрість, сварки, богозневаги, лукаві здогади,

тот заносчив, но не имеет знания. У него есть лишь нездоровое желание спорить и вести праздные дебаты, что лишь рождает зависть, распри, кощунство, недобрые подозрения

5 п остійні сварні між людьми зіпсутого розуму й позбавлених правди, які думають, ніби благочестя то зиск. Цурайся таких!

и постоянные разногласия между людьми с развращенным умом, далекими от истины: для них благочестие стало лишь способом наживы.

6 В еликий же зиск то благочестя із задоволенням.

Великое приобретение быть благочестивым и довольным.

7 Б о ми не принесли в світ нічого, то нічого не можемо й винести.

Ведь мы ничего не принесли с собой в этот мир и ничего не можем взять с собой из него.

8 А як маєм поживу та одяг, то ми задоволені будьмо з того.

Мы должны быть довольны, если у нас есть пропитание и одежда.

9 А ті, хто хоче багатіти, упадають у спокуси та в сітку, та в численні нерозумні й шкідливі пожадливості, що втручають людей на загладу й загибіль.

Те же, кто стремится разбогатеть, впадают в искушение и попадают в ловушку множества глупых и опасных желаний, которые погружают людей в пучину несчастья и гибели.

10 Б о корень усього лихого то грошолюбство, якому віддавшись, дехто відбились від віри й поклали на себе великі страждання.

Любовь к деньгам – это корень всех зол. Есть много людей, которых любовь к деньгам увела от веры и принесла им много страданий. Наказ Тимофею

11 А ле ти, о Божа людино, утікай від такого, а женися за правдою, благочестям, вірою, любов'ю, терпеливістю, лагідністю!

Ты же, Тимофей, человек Божий, беги от этого. Стремись к праведности, благочестию, вере, любви, терпению, кротости.

12 З магай добрим змагом віри, ухопися за вічне життя, до якого й покликаний ти, і визнав був добре визнання перед свідками багатьома.

Доблестно сражайся за веру, держись вечной жизни, к которой ты призван, ведь ты достойно и открыто говорил о своей вере перед многими свидетелями.

13 Н аказую перед Богом, що оживлює все, і перед Христом Ісусом, Який добре визнання засвідчив за Понтія Пилата,

Я требую от тебя перед Богом, дающим всему жизнь, и перед Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание:

14 щ об додержав ти заповідь чистою та бездоганною аж до з'явлення Господа нашого Ісуса Христа,

верно и безукоризненно исполняй то, что я тебе повелел, вплоть до явления нашего Господа Иисуса Христа.

15 щ о його свого часу покаже блаженний і єдиний міцний, Цар над царями та Пан над панами,

В свое время явит блаженный и единый Повелитель, Царь царей и Господь господствующих,

16 Є диний, що має безсмертя, і живе в неприступному світлі, Якого не бачив ніхто із людей, ані бачити не може. Честь Йому й вічна влада, амінь!

единственный Бессмертный, обитающий в неприступном свете, Которого никто из людей не видел и не может видеть. Ему принадлежит честь и могущество навсегда! Аминь.

17 Н аказуй багатим за віку теперішнього, щоб не неслися високо, і щоб надії не клали на багатство непевне, а на Бога Живого, що щедро дає нам усе на спожиток,

Тех, кто в этой земной жизни богат, предупреждай, чтобы не гордились и не надеялись на свое богатство: оно ненадежно. Пусть лучше надеются на Бога, щедро дающего все необходимое, чтобы мы могли наслаждаться жизнью.

18 щ об робили добро, багатилися в добрих ділах, були щедрі та пильні,

Требуй от них делать добро и обогащаться добрыми делами, быть щедрыми и охотно делиться с другими своим богатством.

19 щ об збирали собі скарб, як добру основу в майбутньому, щоб прийняти правдиве життя.

Таким образом, они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат по-настоящему подлинную жизнь.

20 О Тимофію, бережи передання, стережися марного базікання та суперечок знання, неправдиво названого так.

Тимофей, храни то, что тебе вверено. Не занимайся безбожным пустословием и спорами о том, что ложно называют знанием.

21 Д ехто віддався йому, та й від віри відпав. Благодать з тобою. Амінь.

Увлекшись этим, некоторые ушли в сторону от веры. Пусть благодать будет с вами.