1 З рештою, браття мої, радійте у Господі! Писати вам те саме не прикро мені, а для вас це навчальне.
Наконец, братья, радуйтесь в Господе! Мне не трудно писать об этом еще и еще раз, потому что для вас это будет надежней.
2 С тережіться собак, стережіться працівників лихих, стережіться обрізання!
Берегитесь псов, берегитесь людей, делающих зло, берегитесь «членовредителей».
3 Б о обрізання то ми, що служимо Богові духом, а хвалимося Христом Ісусом, і не кладемо надії на тіло,
Истинно обрезанные – это мы с вами, поклоняющиеся под руководством Духа Божьего, хвалящиеся Иисусом Христом и не полагающиеся на внешнее,
4 х оч і я міг би мати надію на тіло. Як хто інший на тіло надіятись думає, то тим більше я,
хотя я и могу полагаться на это. Если у кого-то и есть основания полагаться на внешнее, то тем более у меня.
5 о брізаний восьмого дня, з роду Ізраїля, з племени Веніяминового, єврей із євреїв, фарисей за Законом.
Я был обрезан на восьмой день от рождения, происхожу из израильского народа, из рода Вениамина. Я чистокровный еврей, и по отношению к Закону – фарисей.
6 Ч ерез горливість я був переслідував Церкву, бувши невинний, щодо правди в Законі.
Я ревностно преследовал Церковь, и с точки зрения законнической праведности, – беспорочен.
7 А ле те, що для мене було за надбання, те ради Христа я за втрату вважав.
Но все, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Христа считаю потерей.
8 Т ож усе я вважаю за втрату ради переважного познання Христа Ісуса, мого Господа, що я ради Нього відмовився всього, і вважаю все за сміття, щоб придбати Христа,
И не только это, но и все прочее я считаю потерей в сравнении с бесценным познанием моего Господа Иисуса Христа. Ради Него все остальное в мире я стал почитать за сор, и я все отбросил прочь ради приобретения Христа,
9 щ об знайтися в Нім не з власною праведністю, яка від Закону, але з тією, що з віри в Христа, праведністю від Бога за вірою,
ради того, чтобы быть с Ним не со своей уже праведностью по Закону, но с праведностью по вере в Христа, праведностью, приходящей от Бога через веру.
10 щ об пізнати Його й силу Його воскресення, та участь у муках Його, уподоблюючись Його смерті,
Я хочу познать Христа и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
11 а би досягнути якось воскресення з мертвих.
Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мертвых.
12 Н е тому, що я вже досягнув, або вже вдосконалився, але прагну, чи не досягну я того, чим і Христос Ісус досягнув був мене.
Не то, чтобы я уже приобрел это или уже стал совершенным, но я стремлюсь приобрести, потому что меня приобрел Христос Иисус.
13 Б раття, я себе не вважаю, що я досягнув. Та тільки, забуваючи те, що позаду, і спішачи до того, що попереду,
Братья, я не считаю, что я уже достиг этого, а лишь забывая все, что осталось позади, иду к тому, что впереди.
14 я женусь до мети за нагородою високого поклику Божого в Христі Ісусі.
Я стремительно иду к цели, чтобы получить награду высшего Божьего звания в Иисусе Христе.
15 Т ож усі, хто досконалий, думаймо це; коли ж думаєте ви щось інше, то Бог вам відкриє й це.
Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет.
16 Т а до чого дійшли ми, поступаймо в тім самім далі.
Но давайте будем жить согласно тому, чего мы уже достигли. Наша Родина на небесах
17 Б удьте до мене подібні, браття, і дивіться на тих, хто поводиться так, як маєте ви за взір нас.
Подражайте мне, братья, и возьмите за образец тех, кто уже следует примеру, который вы имеете в нас.
18 Б агато бо хто, що про них я вам часто казав, а тепер говорю навіть плачучи, поводяться, як вороги хреста Христового.
Потому что многие, о которых я вам говорил раньше и сейчас говорю со слезами на глазах, живут как враги Христова креста.
19 Ї хній кінець то загибіль, шлунок їхній бог, а слава в їхньому соромі... Вони думають тільки про земне!
Их конец – погибель, их бог – это их желудок, и то, чем они хвалятся, позорит их; их мысли направлены на земное.
20 Ж иття ж наше на небесах, звідки ждемо й Спасителя, Господа Ісуса Христа,
Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа.
21 Я кий перемінить тіло нашого пониження, щоб стало подібне до славного тіла Його, силою, якою Він може і все підкорити Собі.
Ему дана сила покорить Себе все, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.