Ісая 32 ~ Исаия 32

picture

1 Т ож за праведністю царюватиме цар, а князі володітимуть за правосуддям.

Вот, Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.

2 І станеться кожен, як захист від вітру, і немов та заслона від зливи, як потоки води на пустині, як тінь скелі тяжкої на спраглій землі...

Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле.

3 І не будуть заплющені очі видющих, і слухатимуть вуха тих, які слухають!

Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать.

4 І знання розумітиме серце нерозважних, а язик недорікуватих поспішить говорити виразно.

Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.

5 Н е будуть вже кликати достойним глупця, а на обманця не скажуть шляхетний,

Не будут больше глупца называть благородным и подлеца – почтенным.

6 б о глупоту говорить безумний, а серце його беззаконня вчиняє, щоб робити лукавство, та щоб говорити до Господа слово облудне, щоб душу голодного випорожнити й напою позбавити спраглого!

Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле – поступать лицемерно и распространять заблуждения о Господе; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питье.

7 А лукавий лихі його чини: він лихе замишляє, щоб нищити скромних словами брехливими, як убогий говорить про право,

Приемы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли – погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.

8 а шляхетний міркує шляхетне, і стоїть при шляхетному.

А благородный мыслит благородно и стоит за благородные дела. Женщины Иерусалима

9 У станьте, безжурні жінки, почуйте мій голос, дочки безтурботні, послухайте слова мого!

Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь!

10 Д нів багато на рік ви, безтурботні, тремтітимете, бо збір винограду скінчився, а згромадження плоду не прийде!

Немногим больше, чем через год, вы, беспечные, содрогнетесь, потому что сбора винограда не будет, не наступит время сбора плодов.

11 Т ремтіть, ви безжурні, дрижіть, безтурботні, роздягніться, себе обнажіть, опережіться по стегнах!

Трепещите, беззаботные женщины, дрожите, беспечные дочери! Сорвите свои одежды, и рубищем оберните бедра.

12 З а принадні поля будуть битися в груди, за виноградник урожайний...

Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,

13 Н а землі цій народу мого зійде терен й будяччя, по всіх домах радости спаленина, на місті веселому...

о земле моего народа, которая порастет терновником и колючками. Плачьте о всех домах радости, о ликующем городе,

14 Б о палац опущений буде, міський гомін замовкне, Офел та башта навік стануть ямами, радістю диких ослів, пасовиськом черід,

ведь дворцы будут оставлены, шумный город покинут; крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки, станут пустошью, на радость диким ослам, пастбищем для стад,

15 а ж Дух з височини проллється на нас, а пустиня в садок обернеться, а садок порахований буде за ліс!

пока не изольется на нас Дух свыше и не станет пустыня плодородным полем, а плодородное поле не сочтут лесом.

16 Т оді пробуватиме право в пустині, на ниві ж родючій сидітиме правда.

Правосудие будет обитать в пустыне, и праведность – в плодородном поле.

17 І буде роботою істини мир, а працею правди спокійність й безпека навіки.

Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.

18 І осяде народ мій у мешканні спокійнім, і в безпечних місцях, і в спокійних місцях відпочинку.

Мой народ будет жить в мирных жилищах, в надежных домах, в безопасных местах.

19 І буде падати град на повалений ліс, і знизиться місто в долину...

Даже если лес будет полностью уничтожен, и город сровняется с землей,

20 Б лаженні ви, сівачі понад всякими водами, що відпускаєте ногу волові й ослові на волю!

блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.