2 Тимофію 2 ~ 2-е Тимофею 2

picture

1 О тож, сину мій, зміцняйся в благодаті, що в Христі Ісусі вона!

Сын мой, будь силен в благодати, которую имеем в Иисусе Христе.

2 А що чув ти від мене при багатьох свідках, те передай вірним людям, що будуть спроможні й інших навчити.

То, о чем ты слышал от меня при множестве свидетелей, доверь верным людям, которые способны, в свою очередь, учить других.

3 А ти терпи лихо, як добрий вояк Христа Ісуса!

Прими свою долю страданий как добрый воин Иисуса Христа.

4 Б о жаден вояк не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто військо збирає.

Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;

5 А як хто йде на змаги, то вінка не одержує, якщо незаконно змагається.

и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.

6 Т рудящому хліборобові належиться першому покуштувати з плоду.

Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.

7 Р озумій, що я говорю. А Господь нехай дасть тобі розум у всьому.

Подумай о том, что я говорю, и Господь поможет тебе понять все это.

8 П ам'ятай про Ісуса Христа з насіння Давидового, що воскрес із мертвих, за моєю Євангелією,

Помни Иисуса Христа, Который был потомком Давида и был воскрешен из мертвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,

9 з а яку я терплю муки аж до ув'язнення, як той злочинець. Але Слова Божого не ув'язнити!

за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Божье заковать в цепи невозможно!

10 Ч ерез це переношу я все ради вибраних, щоб і вони доступили спасіння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною.

Поэтому я терплю все ради избранных Богом, чтобы и им получить спасение, которое в Иисусе Христе, вместе с вечной славой.

11 В ірне слово: коли разом із Ним ми померли, то й житимемо разом із Ним!

Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.

12 А коли терпимо, то будемо разом також царювати. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас!

Если терпим с Ним, то с Ним будем и царствовать. Если мы откажемся от Него, то и Он откажется от нас.

13 А коли ми невірні, зостається Він вірним, бо не може зректися Самого Себе!

Если мы неверны, Он остается верным, потому что Он не может изменить Самому Себе. Достойный служитель Божий

14 Н агадуй про це й заклинай перед Богом, щоб не сперечались словами, бо нінащо воно, хіба слухачам на руїну.

Напоминай им об этом. Предупреждай их перед Богом, чтобы они не занимались обсуждением бессмысленных вопросов. Это не приносит пользы, а лишь вредит тем, кто слушает.

15 С илкуйся поставити себе перед Богом гідним, працівником бездоганним, що вірно навчає науки правди.

Старайся представить себя Богу человеком испытанным, работником, которому нечего стыдиться, который правильно передает слово истины.

16 С тережися ж базікань марних, бо вони ще більше провадять до безбожности,

Избегай безбожных и пустых разговоров, потому что те, кто этим занимается, отдаляются все дальше и дальше от Бога.

17 а їхнє слово, як рак, буде ширитися. Від таких Гіменей і Філіт,

Учение таких людей будет распространяться как гангрена. Среди них уже оказались Гименей и Филит.

18 щ о вони погрішилися в правді, казавши, що воскресіння було вже, і віру деяких руйнують.

Они далеко отошли от истины, говоря, что воскресение мертвых уже было, и подрывают тем самым в некоторых людях веру.

19 Т а однако стоїть міцна Божа основа та має печатку оцю: Господь знає тих, хто Його, та: Нехай від неправди відступиться всякий, хто Господнє Ім'я називає!

Но твердое основание, заложенное Богом, непоколебимо. На нем стоит печать с надписью: «Господь знает Своих» и: «Каждый, кто провозглашает Имя Господа, должен отвратиться от зла».

20 А в великому домі знаходиться посуд не тільки золотий та срібний, але й дерев'яний та глиняний, і одні посудини на честь, а другі на нечесть.

Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почетное назначение, а другая – низкое.

21 О тож, хто від цього очистить себе, буде посуд на честь, освячений, потрібний Володареві, приготований на всяке добре діло.

Если человек очистит себя от этого, то он будет употреблен, как посуда почетного назначения, освященная, достойная того, чтобы ей пользовался Сам Хозяин, пригодная на любое доброе дело.

22 С тережися молодечих пожадливостей, тримайся правди, віри, любови, миру з тими, хто Господа кличе від чистого серця.

Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Господу.

23 А від нерозумних та від невчених змагань ухиляйся, знавши, що вони родять сварки.

Не вмешивайся ни в какие глупые и невежественные споры, ты знаешь, что они приводят только к раздорам.

24 А раб Господній не повинен сваритись, але бути привітним до всіх, навчальним, до лиха терплячим,

А слуга Господа не должен ссориться. Наоборот, он должен относиться по-доброму ко всем, должен уметь учить и терпеливо сносить зло.

25 щ о навчав би противників із лагідністю, чи Бог їм не дасть покаяння, щоб правду пізнати,

Он должен с кротостью наставлять противящихся в надежде на то, что Бог даст им покаяние, и тогда они узнают истину,

26 щ об визволитися від сітки диявола, що він уловив їх для роблення волі своєї.

одумаются и освободятся из ловушки дьявола, который пленил их и заставляет исполнять свою волю.