1 Тимофію 2 ~ 1-е Тимофею 2

picture

1 О тже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,

Я, прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,

2 з а царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.

за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

3 Б о це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,

Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,

4 щ о хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.

ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

5 О дин бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,

«Бог един», един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.

6 щ о дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,

Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.

7 н а що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.

Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

8 О тож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.

Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

9 Т ак само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,

Также и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

10 а ле добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.

а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.

11 Н ехай жінка навчається мовчки в повній покорі.

Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.

12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.

Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.

13 А дам бо був створений перше, а Єва потому.

Ведь первым был сотворен Адам, а потом Ева,

14 І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.

и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.

15 Т а спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.

Но женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.