1 І піднявся Аврам із Єгипту, сам, і жінка його, і все, що в нього було, і Лот разом із ним, до Неґеву.
Аврам с женой и всем имуществом отправился из Египта в Негев, и Лот пошел с ним.
2 А Аврам був вельми багатий на худобу, на срібло й на золото.
У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.
3 І пішов він в мандрівки свої від Неґеву аж до Бет-Елу, аж до місця, де напочатку намет його був поміж Бет-Елом і поміж Гаєм,
Из Негева он продолжил путь, пока не пришел в Вефиль, к тому месту, где некогда стоял его шатер, между Вефилем и Гаем,
4 д о місця жертівника, що його він зробив там напочатку. І Аврам там прикликав Господнє Ймення.
к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Аврам призвал Имя Господа.
5 Т ак само й у Лота, що з Аврамом ходив, дрібна та велика худоба була та намети.
У Лота, который кочевал с Аврамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры,
6 І не вміщала їх та земля, щоб їм разом пробувати, бо великий був їхній маєток, і не могли вони разом пробувати.
и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе.
7 І сталася сварка поміж пастухами худоби Аврамової та поміж пастухами худоби Лотової. А ханаанеянин та періззеянин сиділи тоді в Краю.
Между пастухами Аврама и пастухами Лота случился раздор. Хананеи и ферезеи жили тогда в той земле.
8 І промовив до Лота Аврам: Нехай сварки не буде між мною та між тобою, і поміж пастухами моїми та поміж пастухами твоїми, бо близька ми рідня.
Тогда Аврам сказал Лоту: – Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
9 Х іба не ввесь Край перед обличчям твоїм? Відділися від мене! Коли підеш ліворуч, то я піду праворуч, а як ти праворуч, то піду я ліворуч.
Не вся ли земля перед тобою? Давай разделимся: если ты пойдешь налево, то я поверну направо, а если ты пойдешь направо, то я поверну налево.
10 І звів Лот свої очі, і побачив усю околицю Йорданську, що наводнена вся вона аж до Цоару, перед тим, як Содом та Гомору був знищив Господь, як Господній, садок, як єгипетський край!
Лот посмотрел и увидел, что вся иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Господа, как земля египетская. Это было еще до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру.
11 І Лот вибрав собі всю околицю йорданську. І Лот рушив на схід, і вони розлучилися один від одного.
Лот выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились:
12 А врам оселився в землі ханаанській, а Лот оселився в рівнинних містах околиці, і наметував аж до Содому.
Аврам жил в земле Ханаанской, а Лот жил среди городов долины, поставив шатры невдалеке от Содома.
13 А люди содомські були дуже злі та грішні перед Господом.
Жители Содома были нечестивы и тяжко грешили против Господа.
14 І промовив Господь до Аврама, коли Лот розлучився із ним: Зведи очі свої, та поглянь із місця, де ти, на північ, і на південь, і на схід, і на захід,
Господь сказал Авраму после того, как Лот отделился от него: – Оглянись вокруг с того места, где ты сейчас. Посмотри на север и на юг, на восток и на запад.
15 б о всю цю землю, яку бачиш, Я її дам навіки тобі та потомству твоєму.
Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему потомству навеки.
16 І вчиню Я потомство твоє, як той порох землі, так, що коли хто потрапить злічити порох земний, то теж і потомство твоє перелічене буде.
Я сделаю твое потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твое потомство будет пересчитано.
17 У стань, пройдись по Краю вздовж його та вширшки його, бо тобі його дам!
Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам ее тебе.
18 І Аврам став наметувати, і прибув, і осів між дубами Мамре, що в Хевроні вони. І він збудував там жертівника Господеві.
Аврам свернул шатры и направился жить невдалеке от великих деревьев Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Господу.