1 П овідомляємо ж вас, браття, про Божу благодать, що дана Церквам македонським,
Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.
2 щ о серед великого досвіду горя вони мають радість рясну, і глибоке їхнє убозтво збагатилось багатством їхньої щирости;
Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности – изобилие щедрости.
3 б о вони добровільні в міру сил своїх, і над силу, засвідчую,
Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.
4 і з ревним благанням вони нас просили, щоб ми прийняли дар та спільність служіння святим.
Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.
5 І не так, як надіялись ми, але віддали себе перш Господеві та нам із волі Божої,
То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, и нам.
6 щ об ми благали Тита, щоб він, як був перше зачав, так і скінчив би в вас оце добре діло.
И вот мы попросили Тита, чтобы он, раз уже начал, так и довел бы у вас до конца это милосердное дело.
7 А ви, як у всім, збагачуєтесь: вірою, і словом, і розумом, і всякою пильністю, і вашою любов'ю до нас, щоб збагачувались ви і в благодаті оцій.
Поскольку у вас во всем изобилие: у вас есть вера, красноречие, знание, рвение и ваша любовь к нам, то мы хотим, чтобы вы проявили ваши лучшие качества и в этом деле милосердия.
8 Н е кажу це, як наказа, але пильністю інших досвідчую щирість любови й вашої.
Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.
9 Б о ви знаєте благодать Господа нашого Ісуса Христа, Який, бувши багатий, збіднів ради вас, щоб ви збагатились Його убозтвом.
Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.
10 І раду даю вам про це, бо це вам на пожиток, що не тільки чинили, але перші ви стали й бажати з минулого року.
Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
11 А тепер закінчіть роботу, щоб ви, як горливо бажали, так і виконали б у міру можности.
Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.
12 Б о коли є охота, то приємна вона згідно з тим, що хто має, а не з тим, чого хто не має.
Главное, чтобы было желание, и тогда ваш вклад будет оценен Богом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
13 Х ай не буде для інших полегша, а тягар для вас, але рівність для всіх.
Мы не хотим, чтобы другим было облегчение за ваш счет, но чтобы было равенство.
14 Ч асу теперішнього ваш достаток нехай нестаткові їхньому допоможе, щоб і їхній достаток був на ваш нестаток, щоб рівність була,
В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в свое время облегчит вашу. Тогда будет равенство,
15 я к написано: Хто мав багато, той не мав зайвини, а хто мало, не мав недостачі.
как написано: «У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка». Тит и его спутники посланы собрать пожертвования
16 Т а Богові дяка, що Він таку пильність про вас дав у Титове серце,
Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
17 б о благання прийняв він, але, бувши горливий, удався до вас добровільно.
Ведь Тит не просто откликнулся на нашу просьбу, он идет к вам добровольно, по своей инициативе.
18 А з ним разом послали ми брата, якого по всіх Церквах хвалять за Євангелію,
Мы посылаем вместе с ним еще одного брата, которого во всех церквах хвалят как доброго служителя Радостной Вести.
19 і не тільки оце, але вибраний був від Церков бути товаришем нашим у дорозі для благодаті тієї, якій служимо ми на хвалу Самого Господа,
Кроме того, церкви выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Господа по нашему доброму желанию.
20 о стерігаючись того, щоб хто не дорікав нам цим достатком, що ним служимо ми,
Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
21 д баючи про добро не тільки перед Богом, але й перед людьми.
и стараемся поступать правильно во всем, и не только перед Господом, но и перед людьми.
22 А ми з ними послали були брата нашого, про пильність якого ми часто досвідчувались у речах багатьох, який ще пильніший тепер через велике довір'я до вас.
Мы посылаем к вам еще одного нашего брата, который много раз и во многих делах проявлял свое усердие. А теперь он еще усерднее, потому что он очень уверен в вас.
23 Щ одо Тита, то він мій товариш, а ваш співробітник; щождо наших братів вони посланці від Церков, вони слава Христова!
Что касается Тита, то он мой спутник и сотрудник в работе среди вас, а что касается остальных двух братьев, то они посланники церквей и слава Христа.
24 О тож, дайте їм доказа своєї любови й нашого хваління вас перед Церквами!
И поэтому явите им доказательство своей любви, чтобы все церкви увидели, что не зря мы так гордимся вами.