1 И като излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма.
Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.
2 А Той им отговори: Виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Тук няма да остане камък върху камък, който да не се срине.
– Видите все это? – спросил их Иисус. – Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено. Начало бедствий
3 И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и казаха: Кажи ни кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът на Твоето пришествие и за свършека на века?
Когда Иисус сидел на Масличной горе, ученики подошли к Нему наедине и спросили: – Скажи нам, когда это произойдет, и какое знамение укажет на Твое возвращение и на конец нынешнего мира?
4 И сус им отговори: Пазете се да не ви заблуди някой;
Иисус ответил им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
5 з ащото мнозина ще дойдат в Мое име, като кажат: Аз съм Христос, и ще заблудят мнозина.
Потому что многие будут приходить под Моим Именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.
6 И ще чуете за войни и военни слухове; но внимавайте да не се смущавате; понеже тези неща трябва да станат; но това още не е краят.
Вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, но пусть вас это не пугает. Все это должно произойти, но это еще не конец.
7 З ащото ще се повдигне народ против народ и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове.
Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.
8 Н о всичко това ще бъде само начало на страдания.
Но все это лишь начало родовых схваток.
9 Т огава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всички народи заради Моето име.
Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
10 И тогава мнозина ще се съблазнят и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят.
Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
11 И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
Появится много лжепророков, которые многих обманут.
12 И понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.
И от умножения зла во многих охладеет любовь,
13 Н о който устои докрай, той ще бъде спасен.
но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
14 И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по целия свят за свидетелство на всички народи; и тогава ще дойде краят.
Радостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.
15 З атова, когато видите мерзостта, която докарва запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на святото място (който чете, нека разбира),
Итак, когда вы увидите на святом месте «опустошающую мерзость», о которой говорил пророк Даниил, – пусть читающий поймет, –
16 т огава онези, които са в Юдея, нека бягат по планините;
тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
17 к ойто се намира на покрива на къщата, да не слиза да вземе нещата от къщата си;
Кто окажется на крыше, пусть не спускается в дом за вещами,
18 и който се намира на нивата, да не се връща назад да взема дрехата си.
и кто в поле, пусть не возвращается за своим плащом.
19 А горко на бременните и кърмачките в онези дни!
Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.
20 И се молете да не се случи бягането през зимата или в съботен ден,
Молитесь, чтобы ваше бегство не случилось зимой или в субботу,
21 з ащото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света досега и каквато няма да има.
потому что таких бед, как в то время, не было от начала мира и доныне, и никогда больше не будет.
22 И ако не се съкратяха онези дни, не би се избавил нито един човек, но заради избраните онези дни ще се съкратят.
И если бы те дни не были сокращены, то никто бы из людей не выжил, но ради избранных они будут сокращены. Иисус говорит о Своем возвращении (Мк. 13: 21-31; Лк. 21: 25-33; Лк. 17: 37)
23 Т огава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос, или: Там е, не вярвайте.
Если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Он там!», – не верьте,
24 З ащото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така че да заблудят, ако е възможно, и избраните.
потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных.
25 Е то, предсказах ви.
Смотрите, Я предсказал вам наперед.
26 И така, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята - не излизайте; или: Ето, Той е във вътрешните стаи - не вярвайте.
Поэтому, если кто скажет вам: «Он там, в пустыне», – не ходите, или «Он там, в потайной комнате», – не верьте,
27 З ащото както светкавицата излиза от изток и се вижда до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Сына Человеческого.
28 К ъдето бъде трупът, там ще се съберат и орлите.
Где будет труп, туда соберутся и стервятники.
29 А веднага след скръбта на онези дни слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще падат от небето и небесните сили ще се разклатят.
Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звезды упадут с неба, и небесные силы поколеблются».
30 Т огава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена, като видят Човешкия Син, идващ на небесните облаци със сила и голяма слава.
Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой.
31 Щ е изпрати Своите ангели с гръмогласна тръба; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
Он пошлет Своих ангелов, и те под громкий трубный зов соберут Его избранных с четырех сторон света, от края и до края небес.
32 И научете притчата от смокинята: Когато клоните ѝ вече омекнат и развият листа, знаете, че лятото е близо.
Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
33 С ъщо така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата.
Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
34 И стина ви казвам: Това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.
Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.
35 Н ебето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. Второто пришествие на Исус Христос
Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. Иисус призывает бодрствовать (Мк. 13: 32-37; Лк. 17: 26-27; Лк. 21: 34-36)
36 А за онзи ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец.
Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца – ни ангелы на небесах, ни Сын.
37 И както стана в Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
Но как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого.
38 З ащото както и в онези дни преди потопа ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня, когато Ной влезе в ковчега,
Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Ной вошел в ковчег.
39 и не усетиха, докато дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син.
Они не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий.
40 Т огава двама ще бъдат на нивата; единият ще бъде взет, а другият ще бъде оставен.
Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен.
41 Д ве жени ще мелят на мелницата; едната ще бъде взета, а другата ще бъде оставена.
Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
42 З атова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ.
Поэтому бодрствуйте, ведь вы не знаете, в какой день придет ваш Господь.
43 Н о това да знаете, че ако стопанинът на дома би знаел в кой час ще дойде крадецът, би бдял и не би оставил да му подкопаят къщата.
Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу ночи придет вор, то он сторожил бы свой дом и не позволил бы вору проникнуть в него.
44 З атова бъдете и вие готови; защото в час, в който не мислите, Човешкият Син иде.
Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете. Верный и неверный слуга
45 И така, кой тогава е верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домашните си слуги, за да им дава храна навреме?
Кто тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
46 Б лажен е онзи слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така.
Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так.
47 И стина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
Говорю вам истину: он доверит ему все свое имение.
48 Н о ако онзи слуга е зъл и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,
Но если это дурной слуга, который решит: «Мой хозяин вернется не скоро»
49 и той почне да бие съслужителите си и да яде и пие с пияниците,
и станет избивать своих товарищей, есть и пить с пьяницами,
50 г осподарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, който той не знае,
то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.
51 и като го подложи на сурово бичуване, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с лицемерами, – там, где будет плач и скрежет зубов.