1 А ето поколенията на Аарон и Моисей във времето, когато Господ говорѝ на Моисей на Синайската планина.
Вот родословие Аарона и Моисея к тому времени, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай.
2 Е то и имената на Аароновите синове: Надав, първородният му, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Имена сыновей Аарона: Надав, его первенец, и Авиуд, Элеазар и Итамар.
3 Т ези са имената на Аароновите синове, помазаните свещеници, които Моисей посвети, за да свещенодействат.
Это имена сыновей Аарона, помазанных священников, которых он посвятил, чтобы они служили как священники.
4 А Надав и Авиуд умряха пред Господа, като принасяха чужд огън пред Господа в Синайската пустиня; и нямаха деца; а Елеазар и Итамар свещенодействаха в присъствието на баща си Аарон.
Но Надав и Авиуд умерли перед Господом, когда принесли Ему чуждый огонь в Синайской пустыне. У них не было сыновей, и лишь Элеазар с Итамаром служили как священники при жизни их отца Аарона.
5 И Господ говорѝ на Моисей:
Господь сказал Моисею:
6 П риведи Левиевото племе и ги представи пред свещеника Аарон, за да му слугуват.
– Приведи род Левия и представь их священнику Аарону, чтобы они помогали ему.
7 Н ека пазят заръчаното от него и заръчаното от цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служенето около скинията.
Пусть они исполняют при шатре собрания обязанности за него и за все общество, совершая службу при скинии.
8 И нека пазят всички принадлежности на шатъра за срещане и заръчаното от израелтяните, за да вършат служенето около скинията.
Пусть они заботятся о всей утвари шатре собрания и исполняют обязанности за израильтян, совершая службу при скинии.
9 И да дадеш левитите на Аарон и на синовете му: те са дадени всецяло на него от страна на израелтяните.
Отдай левитов Аарону и его сыновьям – они должны быть полностью переданы ему из всех родов израильтян.
10 А Аарон и синовете му да поставиш да вършат свещеническите си служби; а чужденецът, който би се приближил, да бъде умъртвен.
Поставь Аарона и его сыновей, чтобы они служили как священники. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти.
11 Г оспод говорѝ още на Моисей:
Еще Господь сказал Моисею:
12 Е то, Аз взех левитите измежду израелтяните вместо всички първородни от израелтяните, които отварят утроба; левитите ще бъдат Мои.
– Я взял левитов из всех родов израильтян вместо первенцев мужского пола. Левиты – Мои,
13 З ащото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израел - и човек, и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Йехова.
потому что все первенцы – Мои. Когда Я умертвил всех первенцев в Египте, Я отделил Себе всех первенцев в Израиле – и людей, и животных. Они должны быть Моими. Я – Господь. Перепись левитов
14 И Господ говорѝ на Моисей в Синайската пустиня:
Господь сказал Моисею в Синайской пустыне:
15 П реброй Левиевите синове според бащините им домове, според семействата им; да преброиш всички мъжки от един месец и нагоре.
– Пересчитай левитов по семьям и кланам. Пересчитай всех людей мужского пола возрастом от месяца и старше.
16 И така, Моисей ги преброи според Господнето слово, както му беше заповядано.
И Моисей перечислил их по слову Господа, как ему было велено.
17 А синовете на Левий, по имената си, бяха тези: Гирсон, Каат и Мерарий.
Вот имена сыновей Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
18 Е то имената на Гирсоновите синове според семействата им: Ливний и Семей;
Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
19 и Каатовите синове според семействата им: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
Кланы каафитов: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
20 и Мерариевите синове според семействата им: Маалий и Мусий. Тези са семействата на Левиевите синове според бащините им домове.
Кланы мераритов: Махли и Муши. Вот левитские кланы по их семьям.
21 О т Гирсон произлезе Ливниевото и Семеевото семейство; тези са семействата на Гирсоновите синове.
От Гершона произошли кланы ливнитов и шимеитов: это кланы гершонитов.
22 П реброените от тях според числото на всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, които бяха преброени от тях, бяха седем хиляди и петстотин души.
Всех перечисленных мужского пола возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек.
23 С емействата на Гирсоновите синове да поставят шатрите си зад скинията към запад.
Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади скинии.
24 И началник на бащиния дом на Гирсоновите синове да бъде Елиасаф, Лаиловият син.
Вождем гершонитских семей был Элиасаф, сын Лаеля.
25 А под грижата на Гирсоновите синове в шатъра за срещане да бъдат скинията, шатърът, покривът му, завесата на входа на шатъра за срещане,
При шатре собрания заботе гершонитов были вверены скиния и ее покрытия, завеса ко входу в шатер собрания,
26 д ворните завеси, завесата за входа на двора, който е около скинията, и жертвеникът и въжетата му за цялата му служба.
завесы двора, завеса ко входу во двор, окружающий скинию, жертвенник и веревки со всеми их принадлежностями.
27 О т Каат произлезе семейството на Амрамовите синове и семейството на Исахаровите синове, и семейството на Хевроновите синове, и семейството на Озииловите синове; тези са семействата на Каатовите синове.
От Каафа произошли кланы амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов; это кланы каафитов.
28 С поред числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре имаше осем хиляди и шестстотин души, които пазеха поръчаното за светилището.
Всех мужского пола от месяца и старше было восемь тысяч шестьсот человек. Заботе каафитов было вверено святилище.
29 С емейството на Каатовите синове да постави шатрите си откъм южната страна на скинията.
Каафитские кланы должны были ставить лагерь с южной стороны скинии.
30 И началник на бащиния дом от семействата на Каатовите синове да бъде Елисафан, Озииловият син.
Вождем семей каафитских кланов был Елицафан, сын Узиила.
31 А под тяхната грижа да бъдат ковчегът, трапезата, светилникът, жертвениците, принадлежностите на светилището, с които служат, завесата и всичко, което принадлежи на службата му.
Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.
32 Е леазар, син на свещеника Аарон, да бъде началник над левитските началници и да надзирава онези, които пазят заръчаното за светилището.
Главным вождем левитов был Элеазар, сын священника Аарона. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище.
33 О т Мерарий произлезе семейството на Маалиевите синове и семейството на Мусиевите синове; тези са Мерариевите семейства.
От Мерари произошли кланы махлитов и мушитов; это кланы мераритов.
34 К оито от тях бяха преброени според числото на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста души.
Всех исчисленных мужского пола от месяца и старше было шесть тысяч двести человек.
35 И началник на бащиния дом от семействата на Мерариевите синове да бъде Суриил, Авихаиловият син. Те да поставят шатрите си откъм северната страна на скинията.
Вождем семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны скинии.
36 А под грижата, определена на Мерариевите синове, да бъдат дъските на скинията, лостовете ѝ, стълбовете ѝ, подложките ѝ, всичките ѝ прибори, всичко, което принадлежи на службата ѝ,
Мераритам было велено заботиться о брусьях скинии, ее поперечинах, столбах, основаниях, всей ее оснастке со всеми принадлежностями
37 с тълбовете на околния двор, подложките им, колчетата им и въжетата им.
и о столбах окружающего двора с их основаниями, шатровыми кольями и веревками.
38 Т ези, които ще поставят шатрите си пред лицето на скинията към изток, пред шатъра за срещане към изгрев слънце, да бъдат Моисей и Аарон и синовете му, които да имат грижа за светилището, т. е. грижа за израелтяните; а чужденец, който би се приближил, да бъде умъртвен.
Моисей, Аарон и его сыновья ставили лагерь к востоку от скинии, к восходу, перед шатром собрания. Они должны были заботиться о святилище за израильтян. Любого постороннего, который приближался к святилищу, нужно было предать смерти.
39 В сички, преброени от левитите, които Моисей и Аарон преброиха според семействата им, според Господнята заповед, всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди души.
Всего левитов, которых Моисей и Аарон исчислили по повелению Господа, по их семьям, всех мужчин возрастом от месяца и старше, было двадцать две тысячи человек. Замена израильских первенцев левитами
40 Т огава Господ каза на Моисей: Преброй всички мъжки първородни от израелтяните от един месец и нагоре и вземи числото на имената им.
Господь сказал Моисею: – Посчитай всех израильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имен.
41 И да вземеш левитите за Мен (Аз съм Господ) вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо всички първородни между добитъка на израелтяните.
Отдели Мне левитов, – Я Господь, – вместо всех израильских первенцев и отдели также весь скот левитов вместо всего первородного скота израильтян.
42 И така, Моисей преброи всички първородни между израелтяните, както Господ му заповяда;
Моисей исчислил всех первенцев израильтян, как повелел ему Господь.
43 и всички мъжки първородни, като бяха преброени по име от един месец и нагоре според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста седемдесет и трима души.
Всего первенцев мужского пола от месяца и старше, перечисленных по именам, было двадцать две тысячи двести семьдесят три человека.
44 Г оспод говорѝ още на Моисей:
Еще Господь сказал Моисею:
45 В земи левитите вместо всички първородни между израелтяните и добитъка на левитите вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм Господ.
– Возьми левитов вместо всех первенцев израильтян и скот левитов вместо их скота. Левиты должны быть Моими. Я − Господь.
46 А за откупуване на двеста седемдесет и трима души, с които първородните между израелтяните са повече от левитите,
Чтобы выкупить двести семьдесят три израильских первенца, которые превышают число левитов,
47 д а вземеш по пет сикъла на глава; според сикъла на светилището да ги вземеш (един сикъл е равен на двадесет гери);
собери за каждого по пять шекелей по шекелю святилища, который весит двадцать гер.
48 и парите на откупа от онези, които са повече, да дадеш на Аарон и синовете му.
Отдай серебро за выкуп излишка Аарону и его сыновьям.
49 И така, Моисей взе парите на откупа от онези, които бяха повече от изкупените чрез размяна с левитите;
Моисей собрал выкуп у тех, кто превысил число выкупленных левитами.
50 о т първородните на израелтяните взе парите, хиляда триста шестдесет и пет сикъла според сикъла на светилището.
У первенцев израильтян он собрал серебра на тысячу триста шестьдесят пять шекелей серебра по шекелю святилища.
51 М оисей даде парите от откупа на Аарон и синовете му според Господнето слово, както Господ заповяда на Моисей.
Моисей отдал выкуп Аарону и его сыновьям, по слову Господа, как ему повелел Господь.