Битие 17 ~ Бытие 17

picture

1 К огато Аврам беше на деветдесет и девет години, Господ се яви и му каза: Аз съм Всемогъщият; ходи пред Мен и бъди непорочен.

Когда Авраму было девяносто девять лет, Господь явился ему и сказал: – Я – Бог Всемогущий; ходи передо Мной и будь непорочен.

2 И ще сключа завета Си между Мен и теб и ще умножа потомството ти.

Я заключу Мой завет между Мной и тобой и дам тебе многочисленное потомство.

3 Т огава Аврам падна на лицето си; и Бог му говореше:

Аврам пал ниц, и Бог сказал ему:

4 Е то, Моят завет е с теб; и ти ще станеш баща на множество народи.

– С Моей стороны, вот Мой завет с тобой. Ты будешь отцом многих народов.

5 Н яма да се наричаш вече Аврам, а името ти ще бъде Авраам; защото те направих баща на множество народи.

Ты больше не будешь называться Аврамом: твое имя будет Авраам, потому что Я сделал тебя отцом множества народов.

6 Щ е те направя плодовит и ще произведа народи от теб; и царе ще произлязат от теб.

Я сделаю тебя очень плодовитым; от тебя Я произведу народы, и от тебя произойдут цари.

7 И ще утвърдя завета Си между Мен и теб и потомците ти след тебе през всичките им поколения за вечен завет, че ще бъда Бог на теб и на потомството ти след тебе.

Я заключу Мой завет между Мной и тобой, и потомками твоими в грядущих поколениях, как вечный завет: Я буду твоим Богом и Богом твоих потомков.

8 Н а теб и на потомството ти след тебе ще дам за вечно притежание земята, в която си пришълец, цялата Ханаанска земя; и ще им бъда Бог.

Всю землю Ханаана, где ты сейчас пришелец, Я отдам в вечное владение тебе и твоему семени, и Я буду им Богом.

9 Б ог каза още на Авраам: Пази завета Ми, ти и потомците ти след тебе, през всичките си поколения.

Бог сказал Аврааму: – С твоей стороны, ты должен соблюдать Мой завет, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях.

10 Е то Моя завет, който трябва да пазите между Мен и вас и потомците ти след тебе: всеки между вас от мъжки пол да се обрязва.

Вот Мой завет с тобой и твоим потомком после тебя, который ты должен соблюдать: каждый младенец мужского пола да будет обрезан.

11 Д а обрязвате краекожието на плътта си; и това ще бъде знак на завета между Мен и вас.

Каждому должно быть сделано обрезание крайней плоти, и это будет знаком завета между Мной и вами.

12 В сяко мъжко дете между вас във всичките ви поколения, като стане на осем дни, трябва да се обрязва - както роденото в дома ти, така и онова, което не е от твоето потомство, купено с пари от някой чужденец.

Каждый ваш младенец мужского пола должен быть обрезан, когда ему исполнится восемь дней: и тот, кто рожден в твоем доме, и тот, кто не из твоего потомства, а куплен за деньги у чужеземца.

13 Н епременно трябва да се обрязва и роденият в дома ти, и купеният с парите ти; и Моят завет в плътта ви ще бъде вечен завет.

И рожденный в твоем доме, и купленный за деньги должен быть обрезан, и Мой завет на вашей плоти будет заветом вечным.

14 А необрязаният от мъжки пол, чието краекожие на плътта не е обрязано, този човек ще бъде погубен измежду своя народ, защото е нарушил завета Ми.

Необрезанный младенец мужского пола, у которого не была обрезана крайняя плоть, будет исторгнут из своего народа: он нарушил завет со Мной.

15 П осле Бог каза на Авраам: Не наричай вече жена си Сарая, а Сара да бъде името ѝ.

Еще Бог сказал Аврааму: – Что касается Сары, жены твоей, ты больше не будешь называть ее Сарой: ее имя будет Сарра.

16 А з ще я благословя, още и син ще ти дам от нея. Да! Ще я благословя и тя ще стане майка на народи; царе на племена ще произлязат от нея.

Я благословлю ее и дам тебе сына от нее. Я благословлю ее так, что она станет матерью народов; цари народов произойдут от нее.

17 Т огава Авраам падна по очи, засмя се и си помисли: На стогодишен човек ли ще се роди дете? И Сара, която има деветдесет години, ще роди ли?

Авраам пал ниц, рассмеялся и подумал: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребенка Сарра, которой уже девяносто?»

18 А враам каза на Бога: Исмаил да бъде благословен от Тебе.

И он сказал Богу: – Хотя бы Измаил был жив и благословлен Тобой!

19 Н о Бог отговори: Не, а жена ти Сара ще ти роди син и ще го наречеш Исаак; и с него ще утвърдя завета Си за вечен завет, който ще бъде и за потомството му след него.

Бог сказал: – Именно твоя жена Сарра родит тебе сына, и ты назовешь его Исаак. Я заключу Мой завет с ним как вечный завет для его потомков после него.

20 И за Исмаил те послушах. Ето, благослових го и ще го наплодя и преумножа; дванадесет племеначалници ще се родят от него и ще го направя велик народ.

И об Измаиле Я услышал тебя: Я непременно благословлю его, Я сделаю его плодовитым и сильно размножу его. Он будет отцом двенадцати правителей, и Я произведу от него великий народ.

21 Н о завета Си ще утвърдя с Исаак, когото Сара ще ти роди догодина по това време.

Но завет Мой Я заключу с Исааком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.

22 А като престана да говори с Авраам, Бог се издигна от него.

Закончив говорить с Авраамом, Бог поднялся от него.

23 В същия ден Авраам повика сина си Исмаил, всички родени в дома му и всички роби, купени с парите му, всеки от мъжки пол между хората на Авраамовия дом, и обряза краекожието на плътта им, според както Бог му каза.

В тот же самый день Авраам взял своего сына Измаила и всех, кто был рожден в его доме или куплен за деньги, всех людей мужского пола в доме, и обрезал их, как сказал ему Бог.

24 А враам беше на деветдесет и девет години, когато се обряза краекожието на плътта му;

Аврааму было девяносто девять лет, когда он был обрезан,

25 а синът му Исмаил беше на тринадесет години, когато се обряза краекожието на плътта му.

а его сыну Измаилу было тринадцать;

26 В един и същи ден се обрязаха Авраам и синът му Исмаил.

Авраам и его сын Измаил оба были обрезаны в тот же день.

27 И всички мъже от дома му - както родените в дома, така и купените от чужденци с пари, се обрязаха заедно с него.

И все мужчины в доме Авраама, включая тех, кто был рожден в его доме или куплен у чужеземца, были обрезаны вместе с ним.