Неемія 7 ~ Неемия 7

picture

1 І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.

А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,

2 І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.

предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.

3 І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!

И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.

4 А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.

А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.

5 І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:

И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:

6 О це виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,

Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,

7 т і, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:

8 с инів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,

Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.

9 с инів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,

Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.

10 с инів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,

Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.

11 с инів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,

Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.

12 с инів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.

13 с инів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,

Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.

14 с инів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,

Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.

15 с инів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,

Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.

16 с инів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,

Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.

17 с инів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,

Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.

18 с инів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,

Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.

19 с инів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,

Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.

20 с инів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,

Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.

21 с инів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,

Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.

22 с инів Хашумових три сотні двадцять і вісім,

Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.

23 с инів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,

Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.

24 с инів Харіфових сто дванадцять,

Арифови потомци, сто и дванадесет души.

25 с инів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,

Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.

26 л юдей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,

Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.

27 л юдей з Анототу сто двадцять і вісім,

Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.

28 л юдей з Бет-Азмавету сорок і два,

Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.

29 л юдей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,

Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.

30 л юдей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,

Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.

31 л юдей з Міхмасу сто двадцять і два,

Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.

32 л юдей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,

Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.

33 л юдей з Нево Другого п'ятдесят і два,

Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.

34 в иходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.

35 в иходьків з Харіму три сотні й двадцять,

Харимови потомци, триста и двадесет души.

36 в иходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,

Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.

37 в иходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,

Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.

38 в иходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.

Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.

39 С вящеників: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,

Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.

40 с инів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,

Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.

41 с инів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,

Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.

42 с инів Харімових тисяча сімнадцять.

Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.

43 Л евитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.

Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.

44 С піваків: синів Асафових сто сорок і вісім.

Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.

45 П ридверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.

Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.

46 Х рамових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,

Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,

47 с ини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,

Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

48 с ини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,

Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,

49 с ини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,

Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,

50 с ини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,

Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,

51 с ини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,

Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,

52 с ини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,

Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,

53 с ини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,

Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

54 с ини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,

Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

55 с ини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,

Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

56 с ини Неціяхові, сини Хатіфині.

Насиеви потомци и Атифаеви потомци.

57 С инів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,

Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.

58 с ини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,

Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

59 с ини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,

Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.

60 у сього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.

Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

61 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си,, дали бяха от Израиля:

62 с инів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.

Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.

63 А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.

И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;

64 В они шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,

те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

65 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.

И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.

66 У сього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,

Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

67 о крім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.

освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.

68 Ї хніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,

Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;

69 в ерблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.

камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.

70 А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.

А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.

71 А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.

И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.

72 А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.

И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.

73 І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.