1 П ідійшли до Ісуса тоді Його учні, питаючи: Хто найбільший у Царстві Небеснім?
В същото време учениците дойдоха при Исуса и казаха: Кой е по-голям в небесното царство?
2 В ін же дитину покликав, і поставив її серед них,
А Той повика едно детенце, постави го посред тях, и рече:
3 т а й сказав: Поправді кажу вам: коли не навернетесь, і не станете, як ті діти, не ввійдете в Царство Небесне!
Истина ви казвам; ако се не обърнете като дечицата, никак няма да влезете в небесното царство.
4 О тже, хто впокориться, як дитина оця, той найбільший у Царстві Небеснім.
И тъй, който смири себе си като това детенце, той е по-голям в небесното царство.
5 І хто прийме таку дитину одну в Моє Ймення, той приймає Мене.
И който приеме едно такова детенце в Мое име, Мене приема.
6 Х то ж спокусить одне з цих малих, що вірують в Мене, то краще б такому було, коли б жорно млинове на шию йому почепити, і його потопити в морській глибині...
А който съблазни едно от тия малките, които вярват в Мене, за него би било по-добре да се окачеше на врата му един воденичен камък, и да потънеше в морските дълбочини.
7 В ід спокус горе світові, бо мусять спокуси прийти; надто горе людині, що від неї приходить спокуса!
Горко на света поради съблазните, защото е неизбежно да дойдат съблазните; но горко на онзи човек, чрез когото съблазънта дохожда!
8 К оли тільки рука твоя, чи нога твоя спокушає тебе, відітни її й кинь від себе: краще тобі увійти в життя одноруким або одноногим, ніж з обома руками чи з обома ногами бути вкиненому в огонь вічний.
Ако те съблазни ръката ти или ногата ти, отсечи я и хвърли я; по-добре е за тебе да влезеш в живота куц или недъгав, отколкото с две ръце или с две нозе да бъдеш хвърлен във вечния огън.
9 І коли твоє око тебе спокушає його вибери й кинь від себе: краще тобі однооким ввійти в життя, ніж з обома очима бути вкиненому до геєнни огненної.
И ако те съблазни окото, извади го и хвърли го; по-добре е за тебе да влезеш в живота с едно око, отколкото да имаш две очи и да бъдеш хвърлен в огнения пъкъл.
10 С тережіться, щоб ви не погордували ані одним із малих цих; кажу бо Я вам, що їхні Анголи повсякчасно бачать у небі обличчя Мого Отця, що на небі.
Внимавайте да не презирате ни едно от тия малките, защото ви казвам, че техните ангели на небесата винаги гледат лицето на Отца Ми, Който е на небесата.
11 С ин бо Людський прийшов, щоб спасти загинуле.
12 Я к вам здається: коли має який чоловік сто овець, а одна з них заблудить, то чи він не покине дев'ятдесятьох і дев'ятьох у горах, і не піде шукати заблудлої?
Как ви се вижда? Ако някой човек има сто овце и едната от тях се заблуди, не остава ли деветдесетте и девет, и не отива ли по бърдата да търси заблудилата се?
13 І коли пощастить відшукати її, поправді кажу вам, що радіє за неї він більше, аніж за дев'ятдесятьох і дев'ятьох незаблудлих.
И като я намери, истина ви казвам, той се радва за нея повече, отколкото за деветдесетте и девет незаблудили се.
14 Т ак волі нема Отця вашого, що на небі, щоб загинув один із цих малих.
Също така не е по волята на Отца ви, Който е на небесата, да загине ни един от тия малките.
15 А коли прогрішиться твій брат проти тебе, іди й йому викажи поміж тобою та ним самим; як тебе він послухає, ти придбав свого брата.
И ако ти съгреши брат ти, иди, покажи вината му между тебе и него самия. Ако те послуша, спечелил си брата си.
16 А коли не послухає він, то візьми з собою ще одного чи двох, щоб справа всіляка ствердилась устами двох чи трьох свідків.
Но ако не те послуша, вземи със себе си още един или двама и от устата на двама или трима свидетели да се потвърди всяка дума.
17 А коли не послухає їх, скажи Церкві; коли ж не послухає й Церкви, хай буде тобі, як поганин і митник!
И ако не послуша тях, кажи това на църквата; че ако не послуша и църквата, нека ти бъде като езичник и бирник.
18 П оправді кажу вам: Що тільки зв'яжете на землі, зв'язане буде на небі, і що тільки розв'яжете на землі, розв'язане буде на небі.
Истина ви казвам: Каквото вържете на земята, ще бъде вързано на небесата; и каквото развържете на земята, ще бъде развързано на небесата.
19 Щ е поправді кажу вам, що коли б двоє з вас на землі погодились про всяку річ, то коли вони будуть просити за неї, станеться їм від Мого Отця, що на небі!
Пак ви казвам, че ако двама от вас се съгласят на земята за каквото и да било нещо, което да поискат, ще им бъде дадено от Отца Ми, Който е на небесата.
20 Б о де двоє чи троє в Ім'я Моє зібрані, там Я серед них.
Защото, гдето двама или трима са събрани в Мое име, там съм и Аз посред тях.
21 П етро приступив тоді та запитався Його: Господи, скільки разів брат мій може згрішити проти мене, а я маю прощати йому? Чи до семи раз?
Тогава Петър се приближи и Му рече: Господи, до колко пъти, като ми съгреши брат ми, да му прощавам? До седем пъти ли?
22 І сус промовляє до нього: Не кажу тобі до семи раз, але аж до семидесяти раз по семи!
Исус му рече: Не ти казвам: До седем пъти
23 Т им то Царство Небесне подібне одному цареві, що захотів обрахунок зробити з своїми рабами.
Затова небесното царство прилича на един цар, който поиска да прегледа сметките на слугите си.
24 К оли ж він почав обраховувати, то йому привели одного, що винен був десять тисяч талантів.
И когато почна да преглежда докараха при него един, който му дължеше десет хиляди таланта(Равно на 60 000 000 лева зл.).
25 А що він не мав із чого віддати, наказав пан продати його, і його дружину та діти, і все, що він мав, і заплатити.
И понеже нямаше с какво да заплати, господарят му заповяда да продадат него, жена му и децата му, и всичко що имаше, и да се плати дълга.
26 Т оді раб той упав до ніг, і вклонявся йому та благав: Потерпи мені, я віддам тобі все!
Затова слугата падна, кланяше му се, и каза: Господарю, имай търпение към мене, и ще ти платя всичко.
27 І змилосердився пан над рабом тим, і звільнив його, і простив йому борг.
И господарят на тоя слуга, понеже го жалеше, пусна го и му прости заема.
28 А як вийшов той раб, то спіткав він одного з своїх співтоваришів, що був винен йому сто динаріїв. І, схопивши його, він душив та казав: Віддай, що ти винен!
Но тоя слуга, като излезе, намери един от съслужителите си, който му дължеше сто пеняза(Равно близо на 90 лева зл.); хвана го и го душеше, и каза: Плати това, което ми дължиш.
29 А товариш його впав у ноги йому, і благав його, кажучи: Потерпи мені, і я віддам тобі!
Затова служителят му падна, молеше му се, и каза: Имай търпение към мене и ще ти платя.
30 Т а той не схотів, а пішов і всадив до в'язниці його, аж поки він боргу не верне.
Но той не искаше, а отиде и го хвърли в тъмница, да лежи докле изплати дълга.
31 Я к побачили ж товариші його те, що сталося, то засмутилися дуже, і прийшли й розповіли своєму панові все, що було.
А съслужителите му, като видяха станалото, твърде много се наскърбиха; дойдоха и казаха на господаря си всичко, що бе станало.
32 Т оді пан його кличе його, та й говорить до нього: Рабе лукавий, я простив був тобі ввесь той борг, бо просив ти мене.
Тогава господарят му го повика и му каза: Нечестиви слуго, аз ти простих целия оня дълг понеже ми се примоли.
33 Ч и й тобі не належало змилуватись над своїм співтоваришем, як і я над тобою був змилувався?
Не трябваше ли и ти да се смилиш за съслужителя си, както и аз се смилих за тебе?
34 І прогнівався пан його, і катам його видав, аж поки йому не віддасть всього боргу.
И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите да го изтезават докле изплати целия дълг.
35 Т ак само й Отець Мій Небесний учинить із вами, коли кожен із вас не простить своєму братові з серця свого їхніх прогріхів.
Така и Моят небесен Отец ще постъпи с вас, ако не простите от сърце всеки на брата си.