1 І говорив Господь Йову й сказав:
Господ говори на Иова и каза:
2 Ч и буде ставати на прю з Всемогутнім огудник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!
Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
3 І Йов відповів Господеві й сказав:
Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
4 О це я знікчемнів, що ж маю Тобі відповісти? Я кладу свою руку на уста свої...
Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
5 Я раз говорив був, і вже не скажу, а вдруге і більш не додам!...
Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
7 П ідпережи но ти стегна свої, як мужчина: Я буду питати тебе, ти ж пояснюй Мені!
Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
8 Ч и ти хочеш порушити право Моє, винуватити Мене, щоб оправданим бути?
Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
9 К оли маєш рамено, як Бог, і голосом ти загримиш, немов Він,
Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
10 т о окрась Ти себе пишнотою й величністю, зодягнися у славу й красу!
Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
11 Р озпорош лютість гніву свого, і поглянь на все горде й принизь ти його!
Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
12 П оглянь на все горде й його впокори, поспихай нечестивих на їхньому місці,
Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
13 п оховай їх у поросі разом, а їхні обличчя обвий в укритті.
Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
14 Т оді й Я тебе славити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
15 А ось бегемот, що його Я створив, як тебе, траву, як худоба велика, він їсть.
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
16 О то сила його в його стегнах, його ж міцність у м'язах його живота.
Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
17 В ипростовує він, немов кедра, свойого хвоста, жили стегон його посплітались.
Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
18 Й ого кості немов мідяні оті рури, костомахи його як ті пруття залізні.
Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
19 Г олова оце Божих доріг; і тільки Творець його може зблизити до нього меча...
Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
20 Б о гори приносять поживу йому, і там грається вся звірина польова.
Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
21 П ід лотосами він вилежується, в укритті очерету й болота.
Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
22 Л отоси тінню своєю вкривають його, тополі поточні його обгортають.
Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
23 О сь підіймається річка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йордан йому в пащу впливав!
Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
24 Х то може схопити його в його очах, гаками ніздрю продіравити?
Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?